我都无法保证
                wǒ doū wú fǎ bǎo zhèng
               
              
                万一出现什么问题
                wàn yī chū xiàn shén me wèn tí
               
              
                有可能就不能全身而退了
                yǒu kě néng jiù bù néng quán shēn ér tuì le
               
              
                不能全身而退意味着什么
                bù néng quán shēn ér tuì yì wèi zhe shén me
               
              
                你应该明白
                nǐ yīng gāi míng bái
               
              
                所以这段时间
                suǒ yǐ zhè duàn shí jiān
               
              
                也请你务必考虑清楚
                yě qǐng nǐ wù bì kǎo lǜ qīng chǔ
               
              
                我会仔细考虑的
                wǒ huì zǐ xì kǎo lǜ de
               
              
                时值金门鏖战之际
                shí zhí jīn mén áo zhàn zhī jì
               
              
                我受蒋总裁指示
                wǒ shoù jiǎng zǒng cái zhǐ shì
               
              
                召开这次记者发布会
                zhào kāi zhè cì jì zhě fā bù huì
               
              
                向社会各界 通报金门
                xiàng shè huì gè jiè tōng bào jīn mén
               
              
              
                共军三个团约九千余人
                gòng jūn sān ge tuán yuē jiǔ qiān yú rén
               
              
                于二十五日凌晨二时许
                yú èr shí wǔ rì líng chén èr shí xǔ
               
              
                进犯我金门岛
                jìn fàn wǒ jīn mén dǎo
               
              
              
                予以英勇还击
                yǔ yǐ yīng yǒng huán jī
               
              
              
                以约六万人共二十二个团
                yǐ yuē liù wàn rén gòng èr shí èr gè tuán
               
              
                占据绝对优势
                zhàn jù jué duì yōu shì
               
         
        
        
        
              
                The intensity of the struggle there
              
              
                far exceeds your imagination.
              
              
                Whether you can adapt after going there
              
              
                or whether you'll regret it,
              
              
                I cannot guarantee.
              
              
                If something goes wrong,
              
              
                you might not be able to escape unharmed.
              
              
                You should understand
              
              
                what that means.
              
              
                So, during this time,
              
              
                please think it through carefully.
              
              
                I will consider it carefully.
              
              
                At this critical moment
of the Kinmen battle,
              
              
                I have been instructed by President Chiang
              
              
                to hold this press conference
              
              
                to inform the public about
the latest military situation
              
              
                in Kinmen.
              
              
                About 9,000 Communist troops,
3 regiments in total,
              
              
                launched an attack on our Kinmen Island
              
              
                at around 2 a.m. on the 25th.
              
              
                Our defending forces
              
              
                fought back valiantly.
              
              
                Besides,
              
              
                with approximately 60,000 men
in 22 regiments,
              
              
                we hold an absolute advantage.
              
              
                General Wu,
              
              
                according to my information,
              
              
                during the landing,
              
              
                the Communist vessels
              
              
                became stranded at low tide
              
         
        
        
        
          
                
                  The intensity of the struggle there
                
                
                  far exceeds your imagination.
                
                
                  Whether you can adapt after going there
                
                
                  or whether you'll regret it,
                
                
                  I cannot guarantee.
                
                
                  我都无法保证
                  wǒ doū wú fǎ bǎo zhèng
                
                
                  万一出现什么问题
                  wàn yī chū xiàn shén me wèn tí
                
                
                  If something goes wrong,
                
                
                  you might not be able to escape unharmed.
                
                
                  有可能就不能全身而退了
                  yǒu kě néng jiù bù néng quán shēn ér tuì le
                
                
                  You should understand
                
                
                  不能全身而退意味着什么
                  bù néng quán shēn ér tuì yì wèi zhe shén me
                
                
                  what that means.
                
                
                  你应该明白
                  nǐ yīng gāi míng bái
                
                
                  所以这段时间
                  suǒ yǐ zhè duàn shí jiān
                
                
                  So, during this time,
                
                
                  please think it through carefully.
                
                
                  也请你务必考虑清楚
                  yě qǐng nǐ wù bì kǎo lǜ qīng chǔ
                
                
                  I will consider it carefully.
                
                
                  我会仔细考虑的
                  wǒ huì zǐ xì kǎo lǜ de
                
                
                  时值金门鏖战之际
                  shí zhí jīn mén áo zhàn zhī jì
                
                
                  At this critical moment
of the Kinmen battle,
                
                
                  I have been instructed by President Chiang
                
                
                  我受蒋总裁指示
                  wǒ shoù jiǎng zǒng cái zhǐ shì
                
                
                  to hold this press conference
                
                
                  召开这次记者发布会
                  zhào kāi zhè cì jì zhě fā bù huì
                
                
                  to inform the public about
the latest military situation
                
                
                  向社会各界 通报金门
                  xiàng shè huì gè jiè tōng bào jīn mén
                
                
                  最新军情
                  zuì xīn jūn qíng
                
                
                  in Kinmen.
                
                
                  共军三个团约九千余人
                  gòng jūn sān ge tuán yuē jiǔ qiān yú rén
                
                
                  About 9,000 Communist troops,
3 regiments in total,
                
                
                  launched an attack on our Kinmen Island
                
                
                  于二十五日凌晨二时许
                  yú èr shí wǔ rì líng chén èr shí xǔ
                
                
                  进犯我金门岛
                  jìn fàn wǒ jīn mén dǎo
                
                
                  at around 2 a.m. on the 25th.
                
                
                  我守岛部队
                  wǒ shoǔ dǎo bù duì
                
                
                  Our defending forces
                
                
                  予以英勇还击
                  yǔ yǐ yīng yǒng huán jī
                
                
                  fought back valiantly.
                
                
                  Besides,
                
                
                  并且
                  bìng qiě
                
                
                  以约六万人共二十二个团
                  yǐ yuē liù wàn rén gòng èr shí èr gè tuán
                
                
                  with approximately 60,000 men
in 22 regiments,
                
                
                  we hold an absolute advantage.
                
                
                  占据绝对优势
                  zhàn jù jué duì yōu shì
                
                
                  General Wu,
                
                
                  according to my information,
                
                
                  during the landing,
                
                
                  the Communist vessels
                
                
                  became stranded at low tide