你们哥俩聊什么呢
nǐ men gē liǎ liáo shén me ne
是不是又闯祸了
shì bú shì yoù chuǎng huò le
他是要闯祸
tā shì yào chuǎng huò
你又干什么了
nǐ yoù gàn shén me le
他想在您的寿辰上
tā xiǎng zài nín de shòu chén shàng
做酸菜汆白肉
zuò suān cài cuān bái ròu
这不马上您寿辰了吗
zhè bù mǎ shàng nín shòu chén le ma
我准备在您寿辰上
wǒ zhǔn bèi zài nín shòu chén shàng
就是你做的那个咸菜炖咸肉
jiù shì nǐ zuò de nà gè xián cài dùn xián ròu
酸菜汆白肉
suān cài cuān bái ròu
甭 甭管什么肉
béng béng guǎn shén me roù
我可不想把那些客人都给咸死
wǒ kě bù xiǎng bǎ nèi xiē kè rén doū gěi xián sǐ
这次我谨慎放盐
zhè cì wǒ jǐn shèn fàng yán
帮我看着点他啊
bāng wǒ kàn zhe diǎn tā a
行 你们聊吧
xíng nǐ men liáo ba
妈 您气色真好
mā nín qì sè zhēn hǎo
Don't worry about me anymore.
You're not going to drink it
just because it makes you sick?
Once you get used to it,
you won't get sick.
Alright.
Father.
Father.
What are you two brothers talking about?
Just chatting.
Did you get into trouble again?
He's about to cause trouble.
What have you done this time?
I'm asking you!
He wants to make boiled pork
with pickled cabbage
for your birthday.
That's right.
Your birthday is coming up, isn't it?
I'm planning to show off my cooking skills
at your birthday banquet.
You mean that over-salted
pickled cabbage stew you made?
It's boiled pork with pickled cabbage.
Whatever it is,
I don't want all my guests
choking on all that salt.
I'll be careful with the salt this time.
Keep an eye on him for me.
Alright, you two carry on.
Mom, you look great.
You should keep having
the bird's nest soup.
Alright.
Don't worry about me anymore.
You're not going to drink it
just because it makes you sick?
Once you get used to it,
you won't get sick.
Alright.
Father.
爹
diē
Father.
What are you two brothers talking about?
你们哥俩聊什么呢
nǐ men gē liǎ liáo shén me ne
Just chatting.
闲聊
xián liáo
Did you get into trouble again?
是不是又闯祸了
shì bú shì yoù chuǎng huò le
他是要闯祸
tā shì yào chuǎng huò
He's about to cause trouble.
What have you done this time?
你又干什么了
nǐ yoù gàn shén me le
I'm asking you!
问你话呢
wèn nǐ huà ne
他想在您的寿辰上
tā xiǎng zài nín de shòu chén shàng
He wants to make boiled pork
with pickled cabbage
for your birthday.
做酸菜汆白肉
zuò suān cài cuān bái ròu
对
duì
That's right.
Your birthday is coming up, isn't it?
这不马上您寿辰了吗
zhè bù mǎ shàng nín shòu chén le ma
I'm planning to show off my cooking skills
我准备在您寿辰上
wǒ zhǔn bèi zài nín shòu chén shàng
大展身手
dà zhǎn shēn shǒu
at your birthday banquet.
You mean that over-salted
pickled cabbage stew you made?
就是你做的那个咸菜炖咸肉
jiù shì nǐ zuò de nà gè xián cài dùn xián ròu
It's boiled pork with pickled cabbage.
酸菜汆白肉
suān cài cuān bái ròu
Whatever it is,
甭 甭管什么肉
béng béng guǎn shén me roù
I don't want all my guests
choking on all that salt.
我可不想把那些客人都给咸死
wǒ kě bù xiǎng bǎ nèi xiē kè rén doū gěi xián sǐ
I'll be careful with the salt this time.
这次我谨慎放盐
zhè cì wǒ jǐn shèn fàng yán
帮我看着点他啊
bāng wǒ kàn zhe diǎn tā a
Keep an eye on him for me.
Alright, you two carry on.
行 你们聊吧
xíng nǐ men liáo ba
妈 您气色真好
mā nín qì sè zhēn hǎo
Mom, you look great.
You should keep having
the bird's nest soup.
Alright.