大家常年征战四方
dà jiā cháng nián zhēng zhàn sì fāng
今日难得共聚一堂
jīn rì nán de gòng jù yī táng
我提议 我们大家一起敬总裁
wǒ tí yì wǒ men dà jiā yī qǐ jìng zǒng cái
我要敬明日追随总裁
wǒ yào jìng míng rì zhuī suí zǒng cái
远征西南的将士们
yuǎn zhēng xī nán de jiàng shì men
我给你们壮行了
wǒ gěi nǐ men zhuàng xíng le
请你稍等一下
qǐng nǐ shāo děng yī xià
总裁有很长时间
zǒng cái yoǔ hěn zhǎng shí jiān
没有在公开场合表扬一个人了
méi yǒu zài gōng kāi chǎng hé biǎo yáng yí ge rén le
Everyone,
we have fought on many fronts
and it is rare to gather together today.
For this first toast,
I propose we all drink to the President,
in honor of restoring order,
saving the country,
and facing national crisis together.
Restoring order, saving the country,
and facing national crisis together.
For the second toast,
I want to honor the soldiers
who will follow the President
on the expedition to the Southwest.
I give you this send-off.
Please, everyone be seated.
Yuxun,
please wait a moment.
The President has not
publicly praised anyone
for a long time.
You fully
deserve this honor.
A toast to Deputy Chief Wu.
A toast to Deputy Chief Wu.
I'm deeply grateful
for the trust of the President,
the Chief, and everyone here.
It is my great honor to serve
Everyone,
we have fought on many fronts
大家常年征战四方
dà jiā cháng nián zhēng zhàn sì fāng
and it is rare to gather together today.
今日难得共聚一堂
jīn rì nán de gòng jù yī táng
For this first toast,
这第一杯酒
zhè dì yī bēi jiǔ
我提议 我们大家一起敬总裁
wǒ tí yì wǒ men dà jiā yī qǐ jìng zǒng cái
I propose we all drink to the President,
in honor of restoring order,
saving the country,
戡乱救国
kān luàn jiù guó
and facing national crisis together.
共赴国难
gòng fù guó nàn
Restoring order, saving the country,
戡乱救国
kān luàn jiù guó
and facing national crisis together.
共赴国难
gòng fù guó nàn
For the second toast,
这第二杯酒
zhè dì èr bēi jiǔ
I want to honor the soldiers
who will follow the President
我要敬明日追随总裁
wǒ yào jìng míng rì zhuī suí zǒng cái
on the expedition to the Southwest.
远征西南的将士们
yuǎn zhēng xī nán de jiàng shì men
I give you this send-off.
我给你们壮行了
wǒ gěi nǐ men zhuàng xíng le
Please, everyone be seated.
大家请坐吧
dà jiā qǐng zuò ba
Yuxun,
虞薰兄
yú xūn xiōng
please wait a moment.
请你稍等一下
qǐng nǐ shāo děng yī xià
The President has not
publicly praised anyone
总裁有很长时间
zǒng cái yoǔ hěn zhǎng shí jiān
for a long time.
没有在公开场合表扬一个人了
méi yǒu zài gōng kāi chǎng hé biǎo yáng yí ge rén le
You fully
这种殊荣
zhè zhǒng shū róng
deserve this honor.
你当之无愧
nǐ dāng zhī wú kuì
A toast to Deputy Chief Wu.
敬吴次长
jìng wú cì zhǎng
A toast to Deputy Chief Wu.
敬吴次长
jìng wú cì zhǎng
I'm deeply grateful
for the trust of the President,
the Chief, and everyone here.
It is my great honor to serve