说是女儿的生日舞会
shuō shì nǚ ér de shēng rì wǔ huì
只不过是找个理由
zhǐ bù guò shì zhǎo gè lǐ yóu
你跟沈大公子是英国同学
nǐ gēn shěn dà gōng zǐ shì yīng guó tóng xué
相处得如何啊
xiāng chǔ de rú hé a
我们关系一直挺好
wǒ men guān xì yī zhí tǐng hǎo
工作上没什么来往
gōng zuò shàng méi shén me lái wǎng
不知道怎么和这种政客打交道
bù zhī dào zěn me hé zhè zhǒng zhèng kè dǎ jiāo dào
读书人的酸腐之心
dú shū rén de suān fǔ zhī xīn
就能显出你的清高了
jiù néng xiǎn chū nǐ de qīng gāo le
一个人当了再大的官
yí ge rén dāng le zài dà de guān
也需要朋友的帮衬嘛
yě xū yào péng yǒu de bāng chèn ma
不是让你去刻意巴结他
bú shì ràng nǐ qù kè yì bā jì tā
那也没有必要
nà yě méi yǒu bì yào
The Shen family is really
riding high lately.
Their eldest son
has just been promoted
to a key position in the government.
They say
it's their daughter's birthday party,
but it's just an excuse...
to show off.
Ao.
You and Shen's eldest son
were classmates in England.
How are you getting along?
We're on good terms,
but
we don't have much contact professionally.
Why not?
I don't know
how to deal with politicians like him.
That's a scholar's pretentiousness.
When a friend of yours becomes successful,
you avoid him,
and that can show your moral superiority?
No matter how high
an official someone becomes,
they still need support from friends.
I'm not asking you to
deliberately curry favor with him,
but there's no need
to avoid him either, right?
Ao.
This family...
will be yours to run in the future.
The Shen family is really
riding high lately.
Their eldest son
has just been promoted
to a key position in the government.
They say
it's their daughter's birthday party,
说是女儿的生日舞会
shuō shì nǚ ér de shēng rì wǔ huì
but it's just an excuse...
只不过是找个理由
zhǐ bù guò shì zhǎo gè lǐ yóu
to show off.
炫耀罢了
xuàn yào bà le
Ao.
敖儿
áo r
You and Shen's eldest son
were classmates in England.
你跟沈大公子是英国同学
nǐ gēn shěn dà gōng zǐ shì yīng guó tóng xué
相处得如何啊
xiāng chǔ de rú hé a
How are you getting along?
我们关系一直挺好
wǒ men guān xì yī zhí tǐng hǎo
We're on good terms,
but
但就是
dàn jiù shì
we don't have much contact professionally.
工作上没什么来往
gōng zuò shàng méi shén me lái wǎng
Why not?
为什么
wèi shén me
不知道怎么和这种政客打交道
bù zhī dào zěn me hé zhè zhǒng zhèng kè dǎ jiāo dào
I don't know
how to deal with politicians like him.
That's a scholar's pretentiousness.
读书人的酸腐之心
dú shū rén de suān fǔ zhī xīn
When a friend of yours becomes successful,
朋友发达了
péng yǒu fā dá le
you avoid him,
你回避他
nǐ huí bì tā
and that can show your moral superiority?
就能显出你的清高了
jiù néng xiǎn chū nǐ de qīng gāo le
No matter how high
an official someone becomes,
一个人当了再大的官
yí ge rén dāng le zài dà de guān
也需要朋友的帮衬嘛
yě xū yào péng yǒu de bāng chèn ma
they still need support from friends.
I'm not asking you to
deliberately curry favor with him,
不是让你去刻意巴结他
bú shì ràng nǐ qù kè yì bā jì tā
那也没有必要
nà yě méi yǒu bì yào
but there's no need
to avoid him either, right?
回避他吧
huí bì tā ba
Ao.
敖儿啊
áo r a
This family...
will be yours to run in the future.