跟着马厅长去了华都舞厅啊
gēn zhe mǎ tīng zhǎng qù le huá doū wǔ tīng a
他要真有那心思
tā yào zhēn yoǔ nà xīn sī
那我哪里管得住啊
nà wǒ nǎ lǐ guǎn de zhù a
只要他不往家里带就行
zhǐ yào tā bù wǎng jiā lǐ dài jiù xíng
那我能怎么办嘛
nà wǒ néng zěn me bàn ma
总不能拿绳子
zǒng bù néng ná shéng zi
绑着别人的脚吧
bǎng zhe bié rén de jiǎo ba
真羡慕吴太太啊
zhēn xiàn mù wú tài tài a
从来不用担心这种事
cóng lái bù yòng dān xīn zhè zhǒng shì
我家吕先生也说了
wǒ jiā lǚ xiān shēng yě shuō le
吴次长是一个特别好的人
wú cì zhǎng shì yí gè tè bié hǎo de rén
从不在外沾花惹草
cóng bù zài wài zhān huā rě cǎo
就知道努力工作
jiù zhī dào nǔ lì gōng zuò
人可不能貌相啊
rén kě bù néng mào xiāng a
有个女人去电力招待所
yoǔ gè nǚ rén qù diàn lì zhāo dài suǒ
His job is basically gathering information
about others, isn't it?
Your husband knows
so much gossip.
Aren't you afraid he might
follow Director Ma to Huadu Ballroom?
If he really wants to do that,
how can I possibly stop him?
As long as he doesn't bring
his mistress home, it's fine.
You're so open-minded.
What else can I do?
That's true.
You can't exactly
tie your husband down with a rope.
Mrs. Wu, I really envy you.
You never have to worry about such things,
right?
My husband also said
that Deputy Chief Wu is a really good man,
who never flirts with other women
and only focuses on his work.
Exactly.
I've heard that too.
You can't judge people by appearances.
I've heard that
a woman went
to Power Company Guesthouse
to see Deputy Chief Wu.
Keep your voice down.
Your husband is really something,
spying even
on his superior's personal life.
Deputy Chief Wu?
Didn't he just move?
His job is basically gathering information
about others, isn't it?
Your husband knows
so much gossip.
Aren't you afraid he might
follow Director Ma to Huadu Ballroom?
跟着马厅长去了华都舞厅啊
gēn zhe mǎ tīng zhǎng qù le huá doū wǔ tīng a
If he really wants to do that,
他要真有那心思
tā yào zhēn yoǔ nà xīn sī
how can I possibly stop him?
那我哪里管得住啊
nà wǒ nǎ lǐ guǎn de zhù a
As long as he doesn't bring
his mistress home, it's fine.
只要他不往家里带就行
zhǐ yào tā bù wǎng jiā lǐ dài jiù xíng
You're so open-minded.
你还真大度
nǐ hái zhēn dà dù
What else can I do?
那我能怎么办嘛
nà wǒ néng zěn me bàn ma
That's true.
也是
yě shì
总不能拿绳子
zǒng bù néng ná shéng zi
You can't exactly
tie your husband down with a rope.
绑着别人的脚吧
bǎng zhe bié rén de jiǎo ba
真羡慕吴太太啊
zhēn xiàn mù wú tài tài a
Mrs. Wu, I really envy you.
从来不用担心这种事
cóng lái bù yòng dān xīn zhè zhǒng shì
You never have to worry about such things,
right?
是吧
shì ba
My husband also said
我家吕先生也说了
wǒ jiā lǚ xiān shēng yě shuō le
that Deputy Chief Wu is a really good man,
吴次长是一个特别好的人
wú cì zhǎng shì yí gè tè bié hǎo de rén
who never flirts with other women
从不在外沾花惹草
cóng bù zài wài zhān huā rě cǎo
就知道努力工作
jiù zhī dào nǔ lì gōng zuò
and only focuses on his work.
Exactly.
可不是嘛
kě bú shì ma
I've heard that too.
我也听说了
wǒ yě tīng shuō le
You can't judge people by appearances.
人可不能貌相啊
rén kě bù néng mào xiāng a
我可听说啊
wǒ kě tīng shuō a
I've heard that
a woman went
to Power Company Guesthouse
有个女人去电力招待所
yoǔ gè nǚ rén qù diàn lì zhāo dài suǒ
to see Deputy Chief Wu.
Keep your voice down.
Your husband is really something,
spying even
on his superior's personal life.
Deputy Chief Wu?
Didn't he just move?