为此我要感谢我们的美国盟友
wèi cǐ wǒ yào gǎn xiè wǒ men de měi guó méng yǒu
为了中美友谊与和平
wèi le zhōng měi yǒu yì yǔ hé píng
查老 屈尊光临
chá lǎo qū zūn guāng lín
虞薰不胜荣幸
yú xūn bù shèng róng xìng
我早就听说虞公是一位儒将
wǒ zǎo jiù tīng shuō yú gōng shì yī wèi rú jiàng
果然是气度不凡哪
guǒ rán shì qì dù bù fán nǎ
查老 您里面请
chá lǎo nín lǐ miàn qǐng
查老 我推您到前面去
chá lǎo wǒ tuī nín dào qián miàn qù
转行来香港当记者了
zhuǎn háng lái xiāng gǎng dāng jì zhě le
我们那个组织
wǒ men nà gè zǔ zhī
I've come to Hong Kong
on behalf of the National Army
to seek peace.
Let's raise a toast to China and America
for our friendship and peace.
Cheers!
Cheers!
Mr. Zha. Mr. Zha.
Good, good, good.
[Zha Jinglin,
Chairman of Hong Kong Chamber of Commerce]
Mr. Zha, your presence is a privilege.
I am greatly honored.
Deputy Chief Wu,
I've long heard
you are a scholarly military man.
Meeting you today,
I can see you truly have
an extraordinary bearing.
I'm flattered.
Mr. Zha, please come in.
Hello, Mr. Zha.
Mr. Zha, let me push you to the front.
Captain Yu.
What?
You've changed careers and
become a journalist in Hong Kong?
Adjutant Nie.
Our organisation
is carrying out a secret mission.
I've come to Hong Kong
on behalf of the National Army
to seek peace.
Let's raise a toast to China and America
为此我要感谢我们的美国盟友
wèi cǐ wǒ yào gǎn xiè wǒ men de měi guó méng yǒu
for our friendship and peace.
为了中美友谊与和平
wèi le zhōng měi yǒu yì yǔ hé píng
Cheers!
干杯
gān bēi
Cheers!
干杯
gān bēi
Mr. Zha. Mr. Zha.
查老 查老
chá lǎo chá lǎo
Good, good, good.
好好好
hǎo hǎo hǎo
[Zha Jinglin,
Chairman of Hong Kong Chamber of Commerce]
Mr. Zha, your presence is a privilege.
查老 屈尊光临
chá lǎo qū zūn guāng lín
I am greatly honored.
虞薰不胜荣幸
yú xūn bù shèng róng xìng
Deputy Chief Wu,
吴次长
wú cì zhǎng
I've long heard
you are a scholarly military man.
我早就听说虞公是一位儒将
wǒ zǎo jiù tīng shuō yú gōng shì yī wèi rú jiàng
Meeting you today,
今日相见
jīn rì xiāng jiàn
I can see you truly have
an extraordinary bearing.
果然是气度不凡哪
guǒ rán shì qì dù bù fán nǎ
I'm flattered.
惭愧惭愧
cán kuì cán kuì
Mr. Zha, please come in.
查老 您里面请
chá lǎo nín lǐ miàn qǐng
Hello, Mr. Zha.
查老您好
chá lǎo nín hǎo
Mr. Zha, let me push you to the front.
查老 我推您到前面去
chá lǎo wǒ tuī nín dào qián miàn qù
Captain Yu.
余队长
yú duì zhǎng
What?
怎么着
zěn me zhāo
You've changed careers and
become a journalist in Hong Kong?
转行来香港当记者了
zhuǎn háng lái xiāng gǎng dāng jì zhě le
Adjutant Nie.
聂副官
niè fù guān
Our organisation
我们那个组织
wǒ men nà gè zǔ zhī
is carrying out a secret mission.