定当不辱使命
dìng dàng bù rǔ shǐ mìng
吴次长明天要就
wú cì zhǎng míng tiān yào jiù
美军军援一事前往香港
měi jūn jūn yuán yī shì qián wǎng xiāng gǎng
你们二厅派人随行
nǐ men èr tīng pài rén suí háng
务必保证你该完成的任务
wù bì bǎo zhèng nǐ gāi wán chéng de rèn wù
尽快处理一下手上的工作
jǐn kuài chǔ lǐ yī xià shǒu shàng de gōng zuò
然后抓紧接收一下
rán hòu zhuā jǐn jiē shōu yī xià
美国军援的材料
měi guó jūn yuán de cái liào
那我先陪您回家收拾东西
nà wǒ xiān péi nín huí jiā shōu shí dōng xī
我突然想起来
wǒ tū rán xiǎng qi lai
It's settled then.
Senior, you'll depart tomorrow.
Yes.
I won't let you down.
Thank you for your help.
Director Duan.
Chief Zhou.
Vice Minister Wu
is heading to Hong Kong tomorrow
regarding U.S. military aid.
Your Second Department
must send someone along.
Remember,
make sure you complete your assigned task.
Understood.
Finish your current work quickly.
Then prepare to take delivery of
the American aid documents.
We leave tomorrow
To Hong Kong?
Yes.
I'll accompany you home
to pack your things.
What's wrong, Sir?
I can't go in.
I just remembered
a few days ago my wife
made me agree to five rules.
I promised her.
One of them was that
whenever I travel on business,
I must take her along.
What kind of rules?
It's settled then.
Senior, you'll depart tomorrow.
Yes.
是
shì
I won't let you down.
定当不辱使命
dìng dàng bù rǔ shǐ mìng
Thank you for your help.
有劳学长
yǒu láo xué zhǎng
Director Duan.
段厅长
duàn tīng zhǎng
Chief Zhou.
周总长
zhoū zǒng zhǎng
Vice Minister Wu
is heading to Hong Kong tomorrow
吴次长明天要就
wú cì zhǎng míng tiān yào jiù
regarding U.S. military aid.
美军军援一事前往香港
měi jūn jūn yuán yī shì qián wǎng xiāng gǎng
Your Second Department
must send someone along.
你们二厅派人随行
nǐ men èr tīng pài rén suí háng
Remember,
记住
jì zhù
make sure you complete your assigned task.
务必保证你该完成的任务
wù bì bǎo zhèng nǐ gāi wán chéng de rèn wù
Understood.
明白
míng bái
Finish your current work quickly.
尽快处理一下手上的工作
jǐn kuài chǔ lǐ yī xià shǒu shàng de gōng zuò
Then prepare to take delivery of
然后抓紧接收一下
rán hòu zhuā jǐn jiē shōu yī xià
the American aid documents.
美国军援的材料
měi guó jūn yuán de cái liào
We leave tomorrow
明天出发
míng tiān chū fā
To Hong Kong?
去香港
qù xiāng gǎng
Yes.
对啊
duì a
I'll accompany you home
to pack your things.
那我先陪您回家收拾东西
nà wǒ xiān péi nín huí jiā shōu shí dōng xī
What's wrong, Sir?
怎么了老师
zěn me le lǎo shī
I can't go in.
我不能进去
wǒ bù néng jìn qù
I just remembered
我突然想起来
wǒ tū rán xiǎng qi lai
a few days ago my wife
made me agree to five rules.
I promised her.
One of them was that
whenever I travel on business,
I must take her along.
What kind of rules?