跳舞的事情
tiào wǔ de shì qíng
我发现跟你说话太困难了
wǒ fā xiàn gēn nǐ shuō huà tài kùn nán le
你怎么说话呢
nǐ zěn me shuō huà ne
斯允是我的好朋友
sī yǔn shì wǒ de hǎo péng you
别没大没小的啊
bié méi dà méi xiǎo de a
这晚会楠姨办的
zhè wǎn huì nán yí bàn de
楠姨办的怎么了
nán yí bàn de zěn me le
你要不跟她一块出去
nǐ yào bù gēn tā yí kuài chū qù
你俩单独聊会儿
nǐ liǎ dān dú liáo huì er
我俩出去上哪儿聊去啊
wǒ liǎ chū qù shàng nǎ ér liáo qù a
楠姨出钱 你出钱了吗
nán yí chū qián nǐ chū qián le ma
不是 钱钱钱
bú shì qián qián qián
你一天就知道
nǐ yì tiān jiù zhī dào
你掉钱眼里边了
nǐ diào qián yǎn lǐ biān le
我就想不明白
wǒ jiù xiǎng bù míng bái
for this lawsuit.
Smart.
I don't think I need to dance with you.
As for dancing,
that's up to you.
I find it so hard to talk to you.
Pillager.
Come in.
Sit.
Get out.
I didn't invite you.
What kind of attitude is that?
Siyun is my good friend.
Show some respect.
This gala is hosted by Aunt Nan.
So what?
Why don't you go outside with her
and have a private chat?
Where are we supposed to go?
Aunt Nan paid for this. Did you?
You never stop
talking about money.
Moneygrubber.
I just don't get it.
I'm your sister.
So you do remember you're my sister.
Why are you always picking on me?
You're so nice to her,
but does she even care about you?
Whether she cares about me is between us.
I'm done talking to you.
You always upset me.
for this lawsuit.
Smart.
I don't think I need to dance with you.
跳舞的事情
tiào wǔ de shì qíng
As for dancing,
that's up to you.
看你心情
kàn nǐ xīn qíng
I find it so hard to talk to you.
我发现跟你说话太困难了
wǒ fā xiàn gēn nǐ shuō huà tài kùn nán le
Pillager.
土匪
tǔ fěi
Come in.
你进来
nǐ jìn lái
Sit.
坐
zuò
Get out.
你出去
nǐ chū qù
I didn't invite you.
没邀请你
méi yāo qǐng nǐ
What kind of attitude is that?
你怎么说话呢
nǐ zěn me shuō huà ne
Siyun is my good friend.
斯允是我的好朋友
sī yǔn shì wǒ de hǎo péng you
Show some respect.
别没大没小的啊
bié méi dà méi xiǎo de a
This gala is hosted by Aunt Nan.
这晚会楠姨办的
zhè wǎn huì nán yí bàn de
So what?
楠姨办的怎么了
nán yí bàn de zěn me le
Why don't you go outside with her
你要不跟她一块出去
nǐ yào bù gēn tā yí kuài chū qù
and have a private chat?
你俩单独聊会儿
nǐ liǎ dān dú liáo huì er
我俩出去上哪儿聊去啊
wǒ liǎ chū qù shàng nǎ ér liáo qù a
Where are we supposed to go?
楠姨出钱 你出钱了吗
nán yí chū qián nǐ chū qián le ma
Aunt Nan paid for this. Did you?
You never stop
不是 钱钱钱
bú shì qián qián qián
你一天就知道
nǐ yì tiān jiù zhī dào
talking about money.
Moneygrubber.
你掉钱眼里边了
nǐ diào qián yǎn lǐ biān le
I just don't get it.
我就想不明白
wǒ jiù xiǎng bù míng bái
I'm your sister.
So you do remember you're my sister.
Why are you always picking on me?
You're so nice to her,
but does she even care about you?
Whether she cares about me is between us.
I'm done talking to you.
You always upset me.