我又发牢骚了
                wǒ yoù fā láo sāo le
               
              
              
              
                你选择把日记交出来的时候
                nǐ xuǎn zé bǎ rì jì jiāo chū lái de shí hòu
               
              
                就应该想到会有这样的结果
                jiù yīng gāi xiǎng dào huì yoǔ zhè yàng de jié guǒ
               
              
                我有别的选择吗
                wǒ yǒu bié de xuǎn zé ma
               
              
              
              
              
                或者毁掉它
                huò zhě huǐ diào tā
               
              
              
                是我觉得没什么见不得人的
                shì wǒ jué de méi shén me jiàn bù dé rén de
               
              
                而且我相信
                ér qiě wǒ xiāng xìn
               
              
                总会有领导会懂的
                zǒng huì yoǔ lǐng dǎo huì dǒng de
               
              
              
                让你选择了对你来说
                ràng nǐ xuǎn zé le duì nǐ lái shuō
               
              
              
                您知道什么对我来说是最难的吗
                nín zhī dào shén me duì wǒ lái shuō shì zuì nán de ma
               
              
              
              
                我知道这一切
                wǒ zhī dào zhè yī qiè
               
         
        
        
        
              
                don't lose hope.
              
              
                I have no hope left.
              
              
                Mine is already shattered.
              
              
                I'm sorry.
              
              
                I'm complaining again.
              
              
                It won't happen again.
              
              
                Actually,
              
              
                the moment you chose to
hand over your diary,
              
              
                you should've known this could happen.
              
              
                Did I have any other choice?
              
              
                Of course you did.
              
              
                You could have
              
              
                refused to hand it over
              
              
                or destroyed it.
              
              
                I handed over my diary
              
              
                because I felt I had nothing to hide.
              
              
                And I believed that...
              
              
                eventually, some leader would understand.
              
              
                Your personality
              
              
                made you choose the hardest path
              
              
                for yourself.
              
              
                Do you know what's hardest for me?
              
              
                Your dignity.
              
              
                Your privacy.
              
              
                I know these things are...
              
              
                more precious than life itself
              
              
                to an intellectual.
              
              
                Am I right?
              
         
        
        
        
          
                
                  don't lose hope.
                
                
                  I have no hope left.
                
                
                  Mine is already shattered.
                
                
                  I'm sorry.
                
                
                  我又发牢骚了
                  wǒ yoù fā láo sāo le
                
                
                  I'm complaining again.
                
                
                  以后不会了
                  yǐ hòu bú huì le
                
                
                  It won't happen again.
                
                
                  其实
                  qí shí
                
                
                  Actually,
                
                
                  你选择把日记交出来的时候
                  nǐ xuǎn zé bǎ rì jì jiāo chū lái de shí hòu
                
                
                  the moment you chose to
hand over your diary,
                
                
                  就应该想到会有这样的结果
                  jiù yīng gāi xiǎng dào huì yoǔ zhè yàng de jié guǒ
                
                
                  you should've known this could happen.
                
                
                  我有别的选择吗
                  wǒ yǒu bié de xuǎn zé ma
                
                
                  Did I have any other choice?
                
                
                  当然有
                  dāng rán yoǔ
                
                
                  Of course you did.
                
                
                  你可以
                  nǐ kě yǐ
                
                
                  You could have
                
                
                  选择不交
                  xuǎn zé bù jiāo
                
                
                  refused to hand it over
                
                
                  或者毁掉它
                  huò zhě huǐ diào tā
                
                
                  or destroyed it.
                
                
                  我交出日记
                  wǒ jiāo chū rì jì
                
                
                  I handed over my diary
                
                
                  是我觉得没什么见不得人的
                  shì wǒ jué de méi shén me jiàn bù dé rén de
                
                
                  because I felt I had nothing to hide.
                
                
                  而且我相信
                  ér qiě wǒ xiāng xìn
                
                
                  And I believed that...
                
                
                  总会有领导会懂的
                  zǒng huì yoǔ lǐng dǎo huì dǒng de
                
                
                  eventually, some leader would understand.
                
                
                  你的个性
                  nǐ de gè xìng
                
                
                  Your personality
                
                
                  让你选择了对你来说
                  ràng nǐ xuǎn zé le duì nǐ lái shuō
                
                
                  made you choose the hardest path
                
                
                  最难的
                  zuì nán de
                
                
                  for yourself.
                
                
                  您知道什么对我来说是最难的吗
                  nín zhī dào shén me duì wǒ lái shuō shì zuì nán de ma
                
                
                  Do you know what's hardest for me?
                
                
                  你的尊严
                  nǐ de zūn yán
                
                
                  Your dignity.
                
                
                  你的隐私
                  nǐ de yǐn sī
                
                
                  Your privacy.
                
                
                  我知道这一切
                  wǒ zhī dào zhè yī qiè
                
                
                  I know these things are...
                
                
                  more precious than life itself
                
                
                  to an intellectual.
                
                
                  Am I right?