你现在什么心情啊
                nǐ xiàn zài shén me xīn qíng a
               
              
              
                就像上海这天气一样
                jiù xiàng shàng hǎi zhè tiān qì yí yàng
               
              
                一阵晴一阵雨的
                yī zhèn qíng yī zhèn yǔ de
               
              
              
              
                我建议你保留公职
                wǒ jiàn yì nǐ bǎo liú gōng zhí
               
              
                做文化产业
                zuò wén huà chǎn yè
               
              
                大学教师身份是很拿得出口的
                dà xué jiào shī shēn fèn shì hěn ná de chū kǒu de
               
              
                你就说那些所谓的名人
                nǐ jiù shuō nèi xiē suǒ wèi de míng rén
               
              
                哪个不是弄个大学教授的身份
                něi gè bú shì nòng gè dà xué jiào shòu de shēn fèn
               
              
              
                我 你还不知道吗
                wǒ nǐ hái bù zhī dào ma
               
              
              
              
                到时候你可别后悔
                dào shí hòu nǐ kě bié hòu huǐ
               
              
                还有那个佟彤
                hái yǒu nà gè tóng tóng
               
              
                她就是有毛病
                tā jiù shì yoǔ máo bìng
               
              
                你说都二十多岁的人了
                nǐ shuō doū èr shí duō suì de rén le
               
              
                三观都建立了
                sān guān doū jiàn lì le
               
         
        
        
        
              
                Beichuan.
              
              
                How are you feeling now?
              
              
                How should I put it?
              
              
                Just like Shanghai's weather.
              
              
                Sunny one moment, rainy the next.
              
              
                You know what?
              
              
                If you take my advice,
              
              
                I suggest you keep your public position.
              
              
                If you're working
in the cultural industry,
              
              
                holding a university teaching position
is something you can proudly present.
              
              
                Just look at all those
so-called celebrities.
              
              
                Every one of them
has a university professor title.
              
              
                Why?
              
              
                Don't you know me by now?
              
              
                I just hate trouble.
              
              
                You always call it troublesome.
              
              
                Don't come to regret it later.
              
              
                And that Tong Tong.
              
              
                She's definitely got issues.
              
              
                She's already in her twenties,
              
              
                her values should be established by now,
              
              
                yet she acts like a teenager.
              
              
                What is she thinking?
              
              
                Doesn't she know
how much harm she's causing you,
              
              
                or how it affects herself?
              
              
                I asked about this for you.
              
         
        
        
        
          
                
                  北川
                  běi chuān
                
                
                  Beichuan.
                
                
                  你现在什么心情啊
                  nǐ xiàn zài shén me xīn qíng a
                
                
                  How are you feeling now?
                
                
                  How should I put it?
                
                
                  怎么说呢
                  zěn me shuō ne
                
                
                  Just like Shanghai's weather.
                
                
                  就像上海这天气一样
                  jiù xiàng shàng hǎi zhè tiān qì yí yàng
                
                
                  Sunny one moment, rainy the next.
                
                
                  一阵晴一阵雨的
                  yī zhèn qíng yī zhèn yǔ de
                
                
                  You know what?
                
                
                  你啊
                  nǐ a
                
                
                  If you take my advice,
                
                
                  要是听我的
                  yào shì tīng wǒ de
                
                
                  我建议你保留公职
                  wǒ jiàn yì nǐ bǎo liú gōng zhí
                
                
                  I suggest you keep your public position.
                
                
                  做文化产业
                  zuò wén huà chǎn yè
                
                
                  If you're working
in the cultural industry,
                
                
                  大学教师身份是很拿得出口的
                  dà xué jiào shī shēn fèn shì hěn ná de chū kǒu de
                
                
                  holding a university teaching position
is something you can proudly present.
                
                
                  你就说那些所谓的名人
                  nǐ jiù shuō nèi xiē suǒ wèi de míng rén
                
                
                  Just look at all those
so-called celebrities.
                
                
                  哪个不是弄个大学教授的身份
                  něi gè bú shì nòng gè dà xué jiào shòu de shēn fèn
                
                
                  Every one of them
has a university professor title.
                
                
                  Why?
                
                
                  为什么
                  wèi shén me
                
                
                  Don't you know me by now?
                
                
                  我 你还不知道吗
                  wǒ nǐ hái bù zhī dào ma
                
                
                  I just hate trouble.
                
                
                  就怕麻烦
                  jiù pà má fán
                
                
                  You always call it troublesome.
                
                
                  麻烦 麻烦
                  má fán má fán
                
                
                  Don't come to regret it later.
                
                
                  到时候你可别后悔
                  dào shí hòu nǐ kě bié hòu huǐ
                
                
                  And that Tong Tong.
                
                
                  还有那个佟彤
                  hái yǒu nà gè tóng tóng
                
                
                  She's definitely got issues.
                
                
                  她就是有毛病
                  tā jiù shì yoǔ máo bìng
                
                
                  She's already in her twenties,
                
                
                  你说都二十多岁的人了
                  nǐ shuō doū èr shí duō suì de rén le
                
                
                  her values should be established by now,
                
                
                  三观都建立了
                  sān guān doū jiàn lì le
                
                
                  yet she acts like a teenager.
                
                
                  What is she thinking?
                
                
                  Doesn't she know
how much harm she's causing you,
                
                
                  or how it affects herself?
                
                
                  I asked about this for you.