接到了阎锡山的急电
jiē dào le yán xī shān de jí diàn
他力荐我要坐镇重庆
tā lì jiàn wǒ yào zuò zhèn chóng qìng
以挽回我党国的颓势
yǐ wǎn huí wǒ dǎng guó de tuí shì
我都应该摒弃
wǒ doū yīng gāi bìng qì
个人的安危与荣辱
gè rén de ān wēi yǔ róng rǔ
与西南的军政干部
yǔ xī nán de jūn zhèng gàn bù
同生死 共患难
tóng shēng sǐ gòng huàn nán
卑职愿随总裁共赴重庆
bēi zhí yuàn suí zǒng cái gòng fù chóng qìng
愿随总裁共赴危难
yuàn suí zǒng cái gòng fù wēi nàn
诸位能有这样的态度
zhū wèi néng yǒu zhè yàng de tài dù
我深感欣慰啊
wǒ shēn gǎn xīn wèi a
随行人员的名单
suí xíng rén yuán de míng dān
我已经交给了经国
wǒ yǐ jīng jiāo gěi le jīng guó
In addition,
I've received an urgent telegram
from Yan Xishan,
strongly recommending that
I take command in Chongqing
to turn around the Kuomintang
and Nation's
declining situation.
After careful consideration,
both emotionally and rationally,
I must set aside
personal safety and honor,
and stand with the military
and political cadres in the southwest—
sharing life and death,
facing hardship together,
and striving to
turn the situation around.
President,
I'm willing to follow you to Chongqing
and face any peril together.
We're willing to face any peril with you.
Please take a seat.
I am deeply gratified
by such a spirit.
I've already handed the list
of accompanying personnel to Jingguo.
Let's depart tomorrow.
Oh, by the way,
Deputy Chief Wu.
In addition,
I've received an urgent telegram
from Yan Xishan,
接到了阎锡山的急电
jiē dào le yán xī shān de jí diàn
strongly recommending that
I take command in Chongqing
他力荐我要坐镇重庆
tā lì jiàn wǒ yào zuò zhèn chóng qìng
to turn around the Kuomintang
and Nation's
declining situation.
以挽回我党国的颓势
yǐ wǎn huí wǒ dǎng guó de tuí shì
After careful consideration,
我思虑再三
wǒ sī lǜ zài sān
both emotionally and rationally,
于情于理
yú qíng yú lǐ
I must set aside
我都应该摒弃
wǒ doū yīng gāi bìng qì
个人的安危与荣辱
gè rén de ān wēi yǔ róng rǔ
personal safety and honor,
and stand with the military
and political cadres in the southwest—
与西南的军政干部
yǔ xī nán de jūn zhèng gàn bù
sharing life and death,
facing hardship together,
同生死 共患难
tóng shēng sǐ gòng huàn nán
and striving to
竭其心力
jié qí xīn lì
turn the situation around.
力图改变
lì tú gǎi biàn
President,
总裁
zǒng cái
I'm willing to follow you to Chongqing
卑职愿随总裁共赴重庆
bēi zhí yuàn suí zǒng cái gòng fù chóng qìng
and face any peril together.
共赴危难
gòng fù wēi nàn
We're willing to face any peril with you.
愿随总裁共赴危难
yuàn suí zǒng cái gòng fù wēi nàn
Please take a seat.
都坐下吧
dōu zuò xià bɑ
诸位能有这样的态度
zhū wèi néng yǒu zhè yàng de tài dù
I am deeply gratified
by such a spirit.
我深感欣慰啊
wǒ shēn gǎn xīn wèi a
I've already handed the list
随行人员的名单
suí xíng rén yuán de míng dān
of accompanying personnel to Jingguo.
我已经交给了经国
wǒ yǐ jīng jiāo gěi le jīng guó
明日就出发
míng rì jiù chū fā
Let's depart tomorrow.
Oh, by the way,
Deputy Chief Wu.