他说他会回来的
tā shuō tā huì huí lái de
后来他果然做到了
hòu lái tā guǒ rán zuò dào le
抗战胜利后
kàng zhàn shèng lì hoù
我们在重庆重逢
wǒ men zài chóng qìng chóng féng
我们很快结婚了
wǒ men hěn kuài jié hūn le
他那时和我说
tā nà shí hé wǒ shuō
我们再也不要分开了
wǒ men zài yě bú yào fēn kāi le
麻烦您再给我们拍一张吧
má fán nín zài gěi wǒ men pāi yī zhāng ba
we face death without fear.
I once personally
sent Zhaoyuan to the battlefield.
[August 1945, Chongqing]
Before he left,
he promised he would return.
And he kept his promise.
After the victory,
we reunited in Chongqing.
Yi!
Yi!
Zhaoyuan!
Afterwards,
we got married soon.
He told me then,
we would never be apart again.
Let's go take a look.
Wait a moment.
Mrs. Zhou.
Please have a seat.
Could you take another photo for us?
Sure.
Listen for my count.
3, 2, 1.
Smile!
Later,
he went on a mission.
The last time we met...
Zhaoyuan promised me
that he would definitely come back.
we face death without fear.
I once personally
sent Zhaoyuan to the battlefield.
[August 1945, Chongqing]
Before he left,
他说他会回来的
tā shuō tā huì huí lái de
he promised he would return.
后来他果然做到了
hòu lái tā guǒ rán zuò dào le
And he kept his promise.
抗战胜利后
kàng zhàn shèng lì hoù
After the victory,
我们在重庆重逢
wǒ men zài chóng qìng chóng féng
we reunited in Chongqing.
小弋
xiǎo yì
Yi!
小弋
xiǎo yì
Yi!
肇远
zhào yuǎn
Zhaoyuan!
之后
zhī hòu
Afterwards,
我们很快结婚了
wǒ men hěn kuài jié hūn le
we got married soon.
他那时和我说
tā nà shí hé wǒ shuō
He told me then,
我们再也不要分开了
wǒ men zài yě bú yào fēn kāi le
we would never be apart again.
走 看看去
zoǔ kàn kàn qù
Let's go take a look.
等一下
děng yī xià
Wait a moment.
周太太
zhoū tài tài
Mrs. Zhou.
请坐
qǐng zuò
Please have a seat.
麻烦您再给我们拍一张吧
má fán nín zài gěi wǒ men pāi yī zhāng ba
Could you take another photo for us?
好嘞
hǎo lei
Sure.
听口令
tīng kǒu lìng
Listen for my count.
三 二 一
sān èr yī
3, 2, 1.
微笑
wēi xiào
Smile!
后来
hòu lái
Later,
he went on a mission.
The last time we met...
Zhaoyuan promised me
that he would definitely come back.