爸爸跟你说几句话
bà bɑ gēn nǐ shuō jǐ jù huà
你出生的时候
nǐ chū shēng de shí hòu
我跟你妈妈在山区里打游击
wǒ gēn nǐ mā mɑ zài shān qū lǐ dǎ yóu jī
你妈妈当时病着 没有奶
nǐ mā mɑ dāng shí bìng zhe méi yǒu nǎi
就剩皮包骨头了
jiù shèng pí bāo gú tou le
鬼子来扫荡
guǐ zi lái sǎo dàng
可从头到尾你一声都没吭
kě cóng tóu dào wěi nǐ yī shēng doū méi kēng
你是饿的没有力气哭
nǐ shì è de méi yǒu lì qì kū
送你走的那天
sòng nǐ zoǔ de nà tiān
我清晰地记着
wǒ qīng xī de jì zhe
Come down.
It's dangerous up there.
Changjiang.
Come down.
You must be hungry.
Here.
These are for you two.
Eat up.
Go ahead, eat something.
Son.
I need to talk to you.
Keep eating.
When you were born,
your mom and I were fighting
as guerrillas in the mountains.
We had nothing to eat or drink.
Your mother was sick
and couldn't produce milk.
Hunger has left you
all skin and bones.
When the enemy came,
your mom was afraid you would cry.
But you didn't
make a sound the whole time.
You were too hungry to even cry.
The day we sent you away,
I remember it clearly.
Your mom couldn't bear to let you go.
She held you tight and wouldn't let go.
So, son,
Come down.
It's dangerous up there.
Changjiang.
下来
xià lái
Come down.
饿了吧
è le ba
You must be hungry.
来
lái
Here.
你们俩的
nǐ men liǎ de
These are for you two.
吃吧
chī ba
Eat up.
快吃点儿
kuài chī diǎn er
Go ahead, eat something.
孩子
hái zi
Son.
爸爸跟你说几句话
bà bɑ gēn nǐ shuō jǐ jù huà
I need to talk to you.
你吃你的
nǐ chī nǐ de
Keep eating.
你出生的时候
nǐ chū shēng de shí hòu
When you were born,
我跟你妈妈在山区里打游击
wǒ gēn nǐ mā mɑ zài shān qū lǐ dǎ yóu jī
your mom and I were fighting
as guerrillas in the mountains.
没吃没喝的
méi chī méi hē de
We had nothing to eat or drink.
你妈妈当时病着 没有奶
nǐ mā mɑ dāng shí bìng zhe méi yǒu nǎi
Your mother was sick
and couldn't produce milk.
你饿的
nǐ è de
Hunger has left you
就剩皮包骨头了
jiù shèng pí bāo gú tou le
all skin and bones.
鬼子来扫荡
guǐ zi lái sǎo dàng
When the enemy came,
你妈妈怕你哭
nǐ mā mɑ pà nǐ kū
your mom was afraid you would cry.
可从头到尾你一声都没吭
kě cóng tóu dào wěi nǐ yī shēng doū méi kēng
But you didn't
make a sound the whole time.
你是饿的没有力气哭
nǐ shì è de méi yǒu lì qì kū
You were too hungry to even cry.
送你走的那天
sòng nǐ zoǔ de nà tiān
The day we sent you away,
我清晰地记着
wǒ qīng xī de jì zhe
I remember it clearly.
Your mom couldn't bear to let you go.
She held you tight and wouldn't let go.
So, son,