你们二厅派人随行
nǐ men èr tīng pài rén suí háng
务必保证你该完成的任务
wù bì bǎo zhèng nǐ gāi wán chéng de rèn wù
尽快处理一下手上的工作
jǐn kuài chǔ lǐ yī xià shǒu shàng de gōng zuò
然后抓紧接收一下
rán hòu zhuā jǐn jiē shōu yī xià
美国军援的材料
měi guó jūn yuán de cái liào
那我先陪您回家收拾东西
nà wǒ xiān péi nín huí jiā shōu shí dōng xī
我突然想起来
wǒ tū rán xiǎng qi lai
前几天你师母跟我约法五章
qián jǐ tiān nǐ shī mǔ gēn wǒ yuē fǎ wǔ zhāng
其中有一条是
qí zhōng yoǔ yī tiáo shì
我出差要带着她
wǒ chū chāi yào dài zhe tā
什 什么五章啊
shén shén me wǔ zhāng a
就是我去哪儿她都要跟着
jiù shì wǒ qù nǎ ér tā doū yào gēn zhe
这次去香港不是普通的出差
zhè cì qù xiāng gǎng bú shì pǔ tōng de chū chāi
Director Duan.
Chief Zhou.
Vice Minister Wu
is heading to Hong Kong tomorrow
regarding U.S. military aid.
Your Second Department
must send someone along.
Remember,
make sure you complete your assigned task.
Understood.
Finish your current work quickly.
Then prepare to take delivery of
the American aid documents.
We leave tomorrow
To Hong Kong?
Yes.
I'll accompany you home
to pack your things.
What's wrong, Sir?
I can't go in.
I just remembered
a few days ago my wife
made me agree to five rules.
I promised her.
One of them was that
whenever I travel on business,
I must take her along.
What kind of rules?
Basically, wherever I go,
she insists on going with me.
But this trip to Hong Kong
isn't an ordinary assignment,
I can't take her with me.
What should we do then?
How about this:
tell Madam that
the Ministry of Defense
has urgent duties these days,
and that I'll be staying at the office.
Director Duan.
Chief Zhou.
Vice Minister Wu
is heading to Hong Kong tomorrow
regarding U.S. military aid.
Your Second Department
must send someone along.
你们二厅派人随行
nǐ men èr tīng pài rén suí háng
Remember,
记住
jì zhù
make sure you complete your assigned task.
务必保证你该完成的任务
wù bì bǎo zhèng nǐ gāi wán chéng de rèn wù
Understood.
明白
míng bái
Finish your current work quickly.
尽快处理一下手上的工作
jǐn kuài chǔ lǐ yī xià shǒu shàng de gōng zuò
Then prepare to take delivery of
然后抓紧接收一下
rán hòu zhuā jǐn jiē shōu yī xià
the American aid documents.
美国军援的材料
měi guó jūn yuán de cái liào
We leave tomorrow
明天出发
míng tiān chū fā
To Hong Kong?
去香港
qù xiāng gǎng
Yes.
对啊
duì a
I'll accompany you home
to pack your things.
那我先陪您回家收拾东西
nà wǒ xiān péi nín huí jiā shōu shí dōng xī
What's wrong, Sir?
怎么了老师
zěn me le lǎo shī
I can't go in.
我不能进去
wǒ bù néng jìn qù
I just remembered
我突然想起来
wǒ tū rán xiǎng qi lai
a few days ago my wife
made me agree to five rules.
前几天你师母跟我约法五章
qián jǐ tiān nǐ shī mǔ gēn wǒ yuē fǎ wǔ zhāng
I promised her.
我答应她了
wǒ dā yìng tā le
One of them was that
其中有一条是
qí zhōng yoǔ yī tiáo shì
whenever I travel on business,
I must take her along.
我出差要带着她
wǒ chū chāi yào dài zhe tā
What kind of rules?
什 什么五章啊
shén shén me wǔ zhāng a
Basically, wherever I go,
she insists on going with me.
就是我去哪儿她都要跟着
jiù shì wǒ qù nǎ ér tā doū yào gēn zhe
But this trip to Hong Kong
isn't an ordinary assignment,
这次去香港不是普通的出差
zhè cì qù xiāng gǎng bú shì pǔ tōng de chū chāi
I can't take her with me.
What should we do then?
How about this:
tell Madam that
the Ministry of Defense
has urgent duties these days,
and that I'll be staying at the office.