你过来评评理
nǐ guò lái píng píng lǐ
小翁 你过来看看
xiǎo wēng nǐ guò lái kàn kàn
他们是不是克扣军粮
tā men shì bú shì kè kòu jūn liáng
这些我也不太懂
zhèi xiē wǒ yě bù tài dǒng
不是你怎么不懂 你过来
bú shì nǐ zěn me bù dǒng nǐ guò lái
我文件夹落里面了
wǒ wén jiàn jiā luò lǐ miàn le
我文件夹没带
wǒ wén jiàn jiā méi dài
没有人愿意参与这事
méi yǒu rén yuàn yì cān yù zhè shì
部队上面吃空
bù duì shàng miàn chī kōng
都是上级吃下级
doū shì shàng jí chī xià jí
你今天不给我补齐了
nǐ jīn tiān bù gěi wǒ bǔ qí le
你今天别想走
nǐ jīn tiān bié xiǎng zoǔ
你想找麻烦是不是
nǐ xiǎng zhǎo má fán shì bú shì
我今天就找麻烦了
wǒ jīn tiān jiù zhǎo má fán le
It's not about my satisfaction.
There are so many people in my team.
We can let everyone see
if it gets less and less each month.
I'm not lying to you!
Lianwang.
Come here and be the judge.
Lianwang, come take a look.
See if they're skimming off
the army rations.
I don't really understand
these things.
How can you not understand this?
Come here.
You...
I left my folder inside.
I forgot to bring my folder.
Lianwang.
See?
Nobody wants to get involved.
In the army, it's always the superiors
that take advantage
of the ones below them.
Captain Liu.
If you don't make up the shortage today,
you don't even think about leaving.
Are you asking for trouble?
Yes, I am asking for trouble.
You!
Stop, stop, stop!
Leader!
You're finally back, Leader.
They've been holding back
our food supplies.
Nonsense!
Holding back the army rations?
Mr. Gu.
Captain Liu, that's impossible, right?
Mr. Gu.
It's not about my satisfaction.
There are so many people in my team.
We can let everyone see
if it gets less and less each month.
I'm not lying to you!
Lianwang.
Come here and be the judge.
你过来评评理
nǐ guò lái píng píng lǐ
Lianwang, come take a look.
小翁 你过来看看
xiǎo wēng nǐ guò lái kàn kàn
See if they're skimming off
the army rations.
他们是不是克扣军粮
tā men shì bú shì kè kòu jūn liáng
这些我也不太懂
zhèi xiē wǒ yě bù tài dǒng
I don't really understand
these things.
不是你怎么不懂 你过来
bú shì nǐ zěn me bù dǒng nǐ guò lái
How can you not understand this?
Come here.
你
nǐ
You...
I left my folder inside.
我文件夹落里面了
wǒ wén jiàn jiā luò lǐ miàn le
我文件夹没带
wǒ wén jiàn jiā méi dài
I forgot to bring my folder.
阿旺
ā wàng
Lianwang.
See?
你看
nǐ kàn
Nobody wants to get involved.
没有人愿意参与这事
méi yǒu rén yuàn yì cān yù zhè shì
In the army, it's always the superiors
部队上面吃空
bù duì shàng miàn chī kōng
都是上级吃下级
doū shì shàng jí chī xià jí
that take advantage
of the ones below them.
Captain Liu.
刘队长
liú duì zhǎng
你今天不给我补齐了
nǐ jīn tiān bù gěi wǒ bǔ qí le
If you don't make up the shortage today,
你今天别想走
nǐ jīn tiān bié xiǎng zoǔ
you don't even think about leaving.
Are you asking for trouble?
你想找麻烦是不是
nǐ xiǎng zhǎo má fán shì bú shì
Yes, I am asking for trouble.
我今天就找麻烦了
wǒ jīn tiān jiù zhǎo má fán le
You!
你
nǐ
Stop, stop, stop!
停停停
tíng tíng tíng
组长
zǔ zhǎng
Leader!
You're finally back, Leader.
They've been holding back
our food supplies.
Nonsense!
Holding back the army rations?
Mr. Gu.
Captain Liu, that's impossible, right?
Mr. Gu.