你有个老板的样吗
nǐ yoǔ gè lǎo bǎn de yàng ma
你一天瘸了瘸了的
nǐ yì tiān qué le qué le de
你整个小飞机走了
nǐ zhěng gè xiǎo fēi jī zoǔ le
让我和叶希宁俩人留这儿
ràng wǒ hé yè xī níng liǎ rén liú zhè ér
老板没有老板的样
lǎo bǎn méi yǒu lǎo bǎn de yàng
完了我俩整得像老板似的
wán le wǒ liǎ zhěng de xiàng lǎo bǎn shì de
一天就给你擦屁股
yì tiān jiù gěi nǐ cā pì gǔ
你知道我俩那货是怎么卖的
nǐ zhī dào wǒ liǎ nà huò shì zěn me mài de
在七浦路一件一件一件
zài qī pǔ lù yī jiàn yī jiàn yī jiàn
没白天没黑夜地卖
méi bái tiān méi hēi yè de mài
就你 我要知道你跑了都行
jiù nǐ wǒ yào zhī dào nǐ pǎo le doū xíng
我俩怕你出事
wǒ liǎ pà nǐ chū shì
我怕你死外头
wǒ pà nǐ sǐ wài tou
一个电话都没有
yí gè diàn huà doū méi yǒu
也就幸亏有严老板
yě jiù xìng kuī yoǔ yán lǎo bǎn
你今天还能见着咱俩
nǐ jīn tiān hái néng jiàn zhe zán liǎ
要不咱俩就被困在七浦路上了
yào bù zán liǎ jiù bèi kùn zài qī pǔ lù shàng le
但话说回来哦
dàn huà shuō huí lai ó
就那个 严老板
jiù nà gè yán lǎo bǎn
吃掉咱一半货
chī diào zán yī bàn huò
Do you even act like a boss?
You're goofy
and out of it all the time.
You just took off in your little plane,
leaving me and Ye Xining behind.
A boss who doesn't act like one.
Now we're the ones acting like bosses,
cleaning up your mess all day.
Do you know how we sold that merchandise?
Piece by piece at Qipu Road,
selling day and night without rest.
If only I'd known you were running off.
We were worried something happened to you.
I was afraid you'd died
somewhere out there.
Not even a single phone call.
Thankfully, there was Mr. Yan.
That's the only reason
you can see us today.
Otherwise, we'd still
be stuck at Qipu Road.
But you know what?
That Mr. Yan
took half our merchandise.
You know why?
He's got a thing for Ye.
你有个老板的样吗
nǐ yoǔ gè lǎo bǎn de yàng ma
Do you even act like a boss?
You're goofy
你一天瘸了瘸了的
nǐ yì tiān qué le qué le de
栽楞的
zāi léng de
and out of it all the time.
你整个小飞机走了
nǐ zhěng gè xiǎo fēi jī zoǔ le
You just took off in your little plane,
让我和叶希宁俩人留这儿
ràng wǒ hé yè xī níng liǎ rén liú zhè ér
leaving me and Ye Xining behind.
老板没有老板的样
lǎo bǎn méi yǒu lǎo bǎn de yàng
A boss who doesn't act like one.
完了我俩整得像老板似的
wán le wǒ liǎ zhěng de xiàng lǎo bǎn shì de
Now we're the ones acting like bosses,
一天就给你擦屁股
yì tiān jiù gěi nǐ cā pì gǔ
cleaning up your mess all day.
Do you know how we sold that merchandise?
你知道我俩那货是怎么卖的
nǐ zhī dào wǒ liǎ nà huò shì zěn me mài de
Piece by piece at Qipu Road,
在七浦路一件一件一件
zài qī pǔ lù yī jiàn yī jiàn yī jiàn
没白天没黑夜地卖
méi bái tiān méi hēi yè de mài
selling day and night without rest.
就你 我要知道你跑了都行
jiù nǐ wǒ yào zhī dào nǐ pǎo le doū xíng
If only I'd known you were running off.
我俩怕你出事
wǒ liǎ pà nǐ chū shì
We were worried something happened to you.
我怕你死外头
wǒ pà nǐ sǐ wài tou
I was afraid you'd died
somewhere out there.
一个电话都没有
yí gè diàn huà doū méi yǒu
Not even a single phone call.
Thankfully, there was Mr. Yan.
也就幸亏有严老板
yě jiù xìng kuī yoǔ yán lǎo bǎn
That's the only reason
you can see us today.
你今天还能见着咱俩
nǐ jīn tiān hái néng jiàn zhe zán liǎ
Otherwise, we'd still
be stuck at Qipu Road.
要不咱俩就被困在七浦路上了
yào bù zán liǎ jiù bèi kùn zài qī pǔ lù shàng le
But you know what?
但话说回来哦
dàn huà shuō huí lai ó
就那个 严老板
jiù nà gè yán lǎo bǎn
That Mr. Yan
took half our merchandise.
吃掉咱一半货
chī diào zán yī bàn huò
You know why?
He's got a thing for Ye.