虞薰兄这样的谋略之才
yú xūn xiōng zhè yàng de móu lüè zhī cái
反攻大陆不出三年必能成功
fǎn gōng dà lù bù chū sān nián bì néng chéng gōng
军援物资送到的时候
jūn yuán wù zī sòng dào de shí hòu
金门已经大捷了
jīn mén yǐ jīng dà jié le
锦上添花而已
jǐn shàng tiān huā ér yǐ
断不能跟前线作战的将军们
duàn bù néng gēn qián xiàn zuò zhàn de jiāng jūn men
领勋章已经是受之有愧了
lǐng xūn zhāng yǐ jīng shì shòu zhī yǒu kuì le
学长老是这么谦逊
xué zhǎng lǎo shì zhè me qiān xùn
风头都让别人给抢走喽
fēng tou doū ràng bié rén gěi qiǎng zǒu lou
你们找我有事情
nǐ men zhǎo wǒ yoǔ shì qíng
总裁经略了西南
zǒng cái jīng lüè le xī nán
率领百万大军保卫大西南
shuài lǐng bǎi wàn dà jūn bǎo wèi dà xī nán
为了确保万无一失
wèi le què bǎo wàn wú yī shī
现在化名白鸿亮的富田直亮
xiàn zài huà míng bái hóng liàng de fù tián zhí liàng
还有化名林光的荒武国光
hái yǒu huà míng lín guāng de huāng wǔ guó guāng
来给国军出谋划策
lái gěi guó jūn chū móu huà cè
Sure enough, my hunch was right.
Look, at the front,
we have fierce generals like Boyu,
and in the rear,
we have strategic talents like Yuxun.
We'll surely reclaim the mainland
within three years.
I'm flattered.
By the time the military aid arrived,
we had achieved victory at Kinmen.
It was just a nice extra.
I'm in no way comparable to the generals
fighting on the front lines.
I'm already unworthy
of receiving the medal.
You're always so modest,
letting others take all the credit!
Chairman, Chief,
what brings you here to see me?
The President
has coordinated the Southwest.
He has led the troops
to defend the Southwest
for some time.
To ensure absolute success,
the President has invited
Naosuke Tomita, who now goes
by the name Bai Hongliang,
and Kunimitsu Aratake, who goes
by the name Lin Guang,
to offer advice to our army.
Naosuke Tomita?
Kunimitsu Aratake?
These two are war criminals.
Sure enough, my hunch was right.
Look, at the front,
we have fierce generals like Boyu,
and in the rear,
虞薰兄这样的谋略之才
yú xūn xiōng zhè yàng de móu lüè zhī cái
we have strategic talents like Yuxun.
反攻大陆不出三年必能成功
fǎn gōng dà lù bù chū sān nián bì néng chéng gōng
We'll surely reclaim the mainland
within three years.
主席过誉了
zhǔ xí guò yù le
I'm flattered.
军援物资送到的时候
jūn yuán wù zī sòng dào de shí hòu
By the time the military aid arrived,
金门已经大捷了
jīn mén yǐ jīng dà jié le
we had achieved victory at Kinmen.
锦上添花而已
jǐn shàng tiān huā ér yǐ
It was just a nice extra.
断不能跟前线作战的将军们
duàn bù néng gēn qián xiàn zuò zhàn de jiāng jūn men
I'm in no way comparable to the generals
相提并论
xiāng tí bìng lùn
fighting on the front lines.
领勋章已经是受之有愧了
lǐng xūn zhāng yǐ jīng shì shòu zhī yǒu kuì le
I'm already unworthy
of receiving the medal.
学长老是这么谦逊
xué zhǎng lǎo shì zhè me qiān xùn
You're always so modest,
风头都让别人给抢走喽
fēng tou doū ràng bié rén gěi qiǎng zǒu lou
letting others take all the credit!
主席 总长
zhǔ xí zǒng zhǎng
Chairman, Chief,
你们找我有事情
nǐ men zhǎo wǒ yoǔ shì qíng
what brings you here to see me?
总裁经略了西南
zǒng cái jīng lüè le xī nán
The President
has coordinated the Southwest.
率领百万大军保卫大西南
shuài lǐng bǎi wàn dà jūn bǎo wèi dà xī nán
He has led the troops
to defend the Southwest
已有时日
yǐ yoǔ shí rì
for some time.
为了确保万无一失
wèi le què bǎo wàn wú yī shī
To ensure absolute success,
总裁请了
zǒng cái qǐng le
the President has invited
现在化名白鸿亮的富田直亮
xiàn zài huà míng bái hóng liàng de fù tián zhí liàng
Naosuke Tomita, who now goes
by the name Bai Hongliang,
还有化名林光的荒武国光
hái yǒu huà míng lín guāng de huāng wǔ guó guāng
and Kunimitsu Aratake, who goes
by the name Lin Guang,
来给国军出谋划策
lái gěi guó jūn chū móu huà cè
to offer advice to our army.
Naosuke Tomita?
Kunimitsu Aratake?
These two are war criminals.