我能有什么麻烦
wǒ néng yǒu shén me má fán
我是听说 你吴次长
wǒ shì tīng shuō nǐ wú cì zhǎng
给总裁和白团当翻译了
gěi zǒng cái hé bái tuán dāng fān yì le
还得到了总裁的大力褒扬
hái dé dào le zǒng cái de dà lì bāo yáng
陈某自愧不如
chén moǔ zì kuì bù rú
难怪总裁如此器重于你
nán guài zǒng cái rú cǐ qì zhòng yú nǐ
当真是三日不见刮目相看哪
dàng zhēn shì sān rì bú jiàn guā mù xiāng kàn nǎ
陈某是太过愚钝
chén moǔ shì tài guò yú dùn
我还一直以为你是那个
wǒ hái yī zhí yǐ wéi nǐ shì nà gè
不顾生死同仇敌忾
bù gù shēng sǐ tóng chóu dí kài
血染昆仑关的吴虞薰
xuè rǎn kūn lún guān de wú yú xūn
而不是现如今
ér bú shì xiàn rú jīn
为了给党国分忧
wèi le gěi dǎng guó fēn yōu
竟然忘了日寇杀子之恨的吴次长
jìng rán wàng le rì koù shā zi zhī hèn de wú cì zhǎng
我就是不明白了
wǒ jiù shì bù míng bái le
上次古宁头大捷的宴会上
shàng cì gǔ níng toú dà jié de yàn huì shàng
你为何还要当着胡将军的面
nǐ wèi hé hái yào dāng zhe hú jiāng jūn de miàn
如此地装腔作势
rú cǐ dì zhuāng qiāng zuò shì
你把我当傻子吗
nǐ bǎ wǒ dāng shǎ zi ma
are you in some kind of trouble?
Not at all.
What trouble could I possibly have?
I just heard that you
served as translator
for the President and White Group,
and even received
high praise from President.
I, Chen,
feel I fall short in comparison.
No wonder President
holds you in such high regard.
You've really changed in just a few days.
I've been too slow to realize.
I always thought you were
Wu Yuxun, fearless
and fighting side by side
at Battle of Kunlun Pass,
spilling blood for the cause.
But now, Deputy Chief Wu,
you've devoted yourself
to easing the burdens of the nation,
even forgetting the hatred
for the Japanese for your own son.
I just don't understand
why you put on such airs
right in front of General Hu
at the victory banquet
after the Battle of Guningtou?
Do you take me for a fool?
Fine.
I know I don't have your
vision or ability,
so it's best to have someone capable
are you in some kind of trouble?
Not at all.
What trouble could I possibly have?
我能有什么麻烦
wǒ néng yǒu shén me má fán
I just heard that you
我是听说 你吴次长
wǒ shì tīng shuō nǐ wú cì zhǎng
served as translator
for the President and White Group,
给总裁和白团当翻译了
gěi zǒng cái hé bái tuán dāng fān yì le
and even received
high praise from President.
还得到了总裁的大力褒扬
hái dé dào le zǒng cái de dà lì bāo yáng
I, Chen,
这等情怀
zhè děng qíng huái
feel I fall short in comparison.
陈某自愧不如
chén moǔ zì kuì bù rú
No wonder President
holds you in such high regard.
难怪总裁如此器重于你
nán guài zǒng cái rú cǐ qì zhòng yú nǐ
You've really changed in just a few days.
当真是三日不见刮目相看哪
dàng zhēn shì sān rì bú jiàn guā mù xiāng kàn nǎ
I've been too slow to realize.
陈某是太过愚钝
chén moǔ shì tài guò yú dùn
I always thought you were
我还一直以为你是那个
wǒ hái yī zhí yǐ wéi nǐ shì nà gè
Wu Yuxun, fearless
and fighting side by side
不顾生死同仇敌忾
bù gù shēng sǐ tóng chóu dí kài
at Battle of Kunlun Pass,
spilling blood for the cause.
血染昆仑关的吴虞薰
xuè rǎn kūn lún guān de wú yú xūn
But now, Deputy Chief Wu,
而不是现如今
ér bú shì xiàn rú jīn
you've devoted yourself
to easing the burdens of the nation,
为了给党国分忧
wèi le gěi dǎng guó fēn yōu
even forgetting the hatred
for the Japanese for your own son.
竟然忘了日寇杀子之恨的吴次长
jìng rán wàng le rì koù shā zi zhī hèn de wú cì zhǎng
I just don't understand
我就是不明白了
wǒ jiù shì bù míng bái le
why you put on such airs
上次古宁头大捷的宴会上
shàng cì gǔ níng toú dà jié de yàn huì shàng
right in front of General Hu
你为何还要当着胡将军的面
nǐ wèi hé hái yào dāng zhe hú jiāng jūn de miàn
at the victory banquet
after the Battle of Guningtou?
如此地装腔作势
rú cǐ dì zhuāng qiāng zuò shì
Do you take me for a fool?
你把我当傻子吗
nǐ bǎ wǒ dāng shǎ zi ma
Fine.
行了
xíng le
I know I don't have your
vision or ability,
so it's best to have someone capable