最左边那一间就是了
zuì zuǒ biān nà yī jiān jiù shì le
我留在外面
wǒ liú zài wài miàn
您哪可真是拥书百城啊
nín nǎ kě zhēn shì yōng shū bǎi chéng a
您搬家剩下来的书
nín bān jiā shèng xià lái de shū
都够卑职看一辈子了
doū goù bēi zhí kàn yī bèi zi le
我这搬家都没来得及收拾
wǒ zhè bān jiā doū méi lái de jí shōu shí
连个坐的地方都没有
lián gè zuò de dì fāng doū méi yǒu
我们长话短说
wǒ men cháng huà duǎn shuō
次长 这个事儿呢
cì zhǎng zhè gè shì ér ne
我得跟您好好说说
wǒ de gēn nín hǎo hǎo shuō shuo
这次去重庆啊
zhè cì qù chóng qìng a
耽误了我太多的事儿了
dān wù le wǒ tài duō de shì ér le
你看我这好不容易回来吧
nǐ kàn wǒ zhè hǎo bù róng yì huí lái ba
您呢又一直不在
nín ne yoù yī zhí bù zài
前阵子呢我来找过您几次
qián zhèn zi ne wǒ lái zhǎo guò nín jǐ cì
Mrs. Chen, I'll stop here.
It's on the second floor
of that building ahead,
the room on the far left.
Aren't you coming up?
I'll stay outside.
It's the rule.
All right.
You truly have an impressive collection
of books.
The books you left behind after moving
would be enough for me
to read for a lifetime.
I haven't had time to tidy up
since moving.
There's hardly a place to sit.
Let's make it short.
What's the matter?
Sir, about this matter,
I need to have a proper talk with you.
Please sit down.
This trip to Chongqing
has delayed so many of my plans.
I finally managed to return,
but you were never around.
I came looking for you several times
recently,
but you were always away,
so I never had the chance
to apologize to you in person.
During your visit to Hong Kong,
our work was indeed inadequate.
Mrs. Chen, I'll stop here.
It's on the second floor
of that building ahead,
最左边那一间就是了
zuì zuǒ biān nà yī jiān jiù shì le
the room on the far left.
Aren't you coming up?
你不上去吗
nǐ bù shǎng qù ma
I'll stay outside.
我留在外面
wǒ liú zài wài miàn
It's the rule.
这是纪律
zhè shì jì lǜ
All right.
好
hǎo
You truly have an impressive collection
of books.
您哪可真是拥书百城啊
nín nǎ kě zhēn shì yōng shū bǎi chéng a
The books you left behind after moving
您搬家剩下来的书
nín bān jiā shèng xià lái de shū
would be enough for me
to read for a lifetime.
都够卑职看一辈子了
doū goù bēi zhí kàn yī bèi zi le
I haven't had time to tidy up
since moving.
我这搬家都没来得及收拾
wǒ zhè bān jiā doū méi lái de jí shōu shí
There's hardly a place to sit.
连个坐的地方都没有
lián gè zuò de dì fāng doū méi yǒu
Let's make it short.
我们长话短说
wǒ men cháng huà duǎn shuō
What's the matter?
什么事儿
shén me shì ér
Sir, about this matter,
次长 这个事儿呢
cì zhǎng zhè gè shì ér ne
I need to have a proper talk with you.
我得跟您好好说说
wǒ de gēn nín hǎo hǎo shuō shuo
Please sit down.
您坐 您坐
nín zuò nín zuò
This trip to Chongqing
这次去重庆啊
zhè cì qù chóng qìng a
耽误了我太多的事儿了
dān wù le wǒ tài duō de shì ér le
has delayed so many of my plans.
I finally managed to return,
你看我这好不容易回来吧
nǐ kàn wǒ zhè hǎo bù róng yì huí lái ba
but you were never around.
您呢又一直不在
nín ne yoù yī zhí bù zài
I came looking for you several times
recently,
前阵子呢我来找过您几次
qián zhèn zi ne wǒ lái zhǎo guò nín jǐ cì
but you were always away,
您都不在
nín doū bù zài
so I never had the chance
to apologize to you in person.
During your visit to Hong Kong,
our work was indeed inadequate.