我孙子 我孙子
wǒ sūn zi wǒ sūn zi
这不是你那篇论文吗
zhè bú shì nǐ nà piān lùn wén ma
孙子的论文发表了
sūn zi de lùn wén fā biǎo le
买这么多干吗
mǎi zhè me duō gàn má
咱们没必要追求这个虚荣吧
zán men méi bì yào zhuī qiú zhè gè xū róng ba
你不想出名
nǐ bù xiǎng chū míng
我跟你说实话
wǒ gēn nǐ shuō shí huà
出名不出名对于我来讲
chū míng bù chū míng duì yú wǒ lái jiǎng
还真的还好
hái zhēn de hái hǎo
我的任务主要是
wǒ de rèn wù zhǔ yào shì
把观察到的写成论文
bǎ guān chá dào de xiě chéng lùn wén
能够让读者读到就足够了
néng gòu ràng dú zhě dú dào jiù zú gòu le
I take back what I just said.
You're not 57.5 kg.
How much then?
Just around 54.5 kg.
Xiang Beichuan, you're such a jerk!
Alright, alright.
I was wrong, okay?
I'm a jerk, I'm a jerk.
Jerk,
[Women's Status and Choices
Amid the Market Economy Boom]
isn't this your paper?
This jerk's paper got published.
Sir,
I'll take 10 copies.
Why buy so many?
Can you even read them all?
I'll give them to others as gifts.
Come on,
we don't need to be
all vain about this, right?
You're not vain?
You don't want to be famous?
Honestly,
being famous or not
doesn't really matter much to me.
My main task is
to write down my observations as papers
so readers can read them.
That's enough for me.
I'm vain.
When you publish a book, I'm proud.
It's like, "If one of us
becomes wealthy and successful someday..."
We'll definitely forget about each other.
Don't talk to me for the rest of the day!
I take back what I just said.
You're not 57.5 kg.
How much then?
Just around 54.5 kg.
Xiang Beichuan, you're such a jerk!
Alright, alright.
好了 好了
hǎo le hǎo le
I was wrong, okay?
我错了 行吗
wǒ cuò le xíng ma
I'm a jerk, I'm a jerk.
我孙子 我孙子
wǒ sūn zi wǒ sūn zi
Jerk,
孙子
sūn zi
[Women's Status and Choices
Amid the Market Economy Boom]
isn't this your paper?
这不是你那篇论文吗
zhè bú shì nǐ nà piān lùn wén ma
This jerk's paper got published.
孙子的论文发表了
sūn zi de lùn wén fā biǎo le
Sir,
老板
lǎo bǎn
I'll take 10 copies.
来十本
lái shí běn
Why buy so many?
买这么多干吗
mǎi zhè me duō gàn má
Can you even read them all?
看得过来吗
kàn de guò lái ma
I'll give them to others as gifts.
我送人啊
wǒ sòng rén a
Come on,
不是
bú shì
we don't need to be
all vain about this, right?
咱们没必要追求这个虚荣吧
zán men méi bì yào zhuī qiú zhè gè xū róng ba
You're not vain?
你不虚荣
nǐ bù xū róng
You don't want to be famous?
你不想出名
nǐ bù xiǎng chū míng
Honestly,
我跟你说实话
wǒ gēn nǐ shuō shí huà
being famous or not
出名不出名对于我来讲
chū míng bù chū míng duì yú wǒ lái jiǎng
doesn't really matter much to me.
还真的还好
hái zhēn de hái hǎo
My main task is
我的任务主要是
wǒ de rèn wù zhǔ yào shì
to write down my observations as papers
把观察到的写成论文
bǎ guān chá dào de xiě chéng lùn wén
so readers can read them.
That's enough for me.
能够让读者读到就足够了
néng gòu ràng dú zhě dú dào jiù zú gòu le
I'm vain.
When you publish a book, I'm proud.
It's like, "If one of us
becomes wealthy and successful someday..."
We'll definitely forget about each other.
Don't talk to me for the rest of the day!