他追我的时候
tā zhuī wǒ de shí hòu
跟我承诺会对我好
gēn wǒ chéng nuò huì duì wǒ hǎo
那他怎么跟你说的
nà tā zěn me gēn nǐ shuō de
跟你说得差不多
gēn nǐ shuō de chà bù duō
你给孩子起名字了吗
nǐ gěi hái zi qǐ míng zì le ma
没有 你哥说
méi yǒu nǐ gē shuō
要找给小弋起名那师父给算算
yào zhǎo gěi xiǎo yì qǐ míng nà shī fu gěi suàn suàn
我怎么没见着她啊
wǒ zěn me méi jiàn zhe tā a
妈带她去医院了
mā dài tā qù yī yuàn le
带她去医院看个亲戚
dài tā qù yī yuàn kàn gè qīn qī
那婚事不是退了吗
nà hūn shì bú shì tuì le ma
And now?
Once he got what he wanted, he changed.
He pursued you?
Yes.
When he was pursuing me,
he promised to treat me well,
to take responsibility for me,
and to marry me.
What did he tell you?
Pretty much the same as you said.
Sister-in-law,
have you named the baby yet?
No. Your brother said
we should consult the fortune teller
who named Yi.
Where's Yi?
I haven't seen her anywhere.
Mom took her to the hospital.
Hospital?
Don't worry.
They went to visit a relative,
you know,
Yi's fiancé.
Wasn't that engagement called off?
No.
Why not?
I don't have a say in this matter.
Your brother makes the decisions.
Grandma,
And now?
Once he got what he wanted, he changed.
He pursued you?
Yes.
对
duì
When he was pursuing me,
他追我的时候
tā zhuī wǒ de shí hòu
he promised to treat me well,
跟我承诺会对我好
gēn wǒ chéng nuò huì duì wǒ hǎo
to take responsibility for me,
会对我负责
huì duì wǒ fù zé
and to marry me.
会娶我
huì qǔ wǒ
What did he tell you?
那他怎么跟你说的
nà tā zěn me gēn nǐ shuō de
Pretty much the same as you said.
跟你说得差不多
gēn nǐ shuō de chà bù duō
Sister-in-law,
嫂子
sǎo zi
have you named the baby yet?
你给孩子起名字了吗
nǐ gěi hái zi qǐ míng zì le ma
No. Your brother said
没有 你哥说
méi yǒu nǐ gē shuō
we should consult the fortune teller
who named Yi.
要找给小弋起名那师父给算算
yào zhǎo gěi xiǎo yì qǐ míng nà shī fu gěi suàn suàn
Where's Yi?
小弋呢
xiǎo yì ne
我怎么没见着她啊
wǒ zěn me méi jiàn zhe tā a
I haven't seen her anywhere.
Mom took her to the hospital.
妈带她去医院了
mā dài tā qù yī yuàn le
医院
yī yuàn
Hospital?
没事
méi shì
Don't worry.
They went to visit a relative,
带她去医院看个亲戚
dài tā qù yī yuàn kàn gè qīn qī
you know,
就那谁
jiù nà shuí
Yi's fiancé.
小弋未婚夫
xiǎo yì wèi hūn fū
Wasn't that engagement called off?
那婚事不是退了吗
nà hūn shì bú shì tuì le ma
没有
méi yǒu
No.
Why not?
I don't have a say in this matter.
Your brother makes the decisions.
Grandma,