我应该都能去
wǒ yīng gāi doū néng qù
你是大记者出身
nǐ shì dà jì zhě chū shēn
你帮我出出主意呗
nǐ bāng wǒ chū chū zhǔ yì bei
想法决定命运这个事情
xiǎng fǎ jué dìng mìng yùn zhè gè shì qíng
真的是一点错都没有
zhēn de shì yì diǎn cuò doū méi yǒu
现在单位都在裁员啊
xiàn zài dān wèi doū zài cái yuán a
那么你向老师是
nà me nǐ xiàng lǎo shī shì
得过诺贝尔奖
dé guò nuò bèi ěr jiǎng
你还是有什么发明专利
nǐ hái shì yoǔ shén me fā míng zhuān lì
你就会写两笔破字
nǐ jiù huì xiě liǎng bǐ pò zì
那现在字值钱吗
nà xiàn zài zì zhí qián ma
前一段时间
qián yī duàn shí jiān
我一个在教育部
wǒ yí gè zài jiào yù bù
上班的朋友告诉我
shàng bān de péng yǒu gào sù wǒ
一个新政策马上要实行了
yí gè xīn zhèng cè mǎ shàng yào shí xíng le
how are things?
What are your plans now?
I don't know what to do.
Normally,
I could go to
a newspaper,
a magazine,
or a research institute.
You were a prominent reporter.
You know a lot of people.
Give me some advice, will you?
The idea that mindset determines destiny
is absolutely true.
Do you realize
everywhere's downsizing these days?
So, Professor Xiang,
have you won a Nobel Prize?
Or do you have some patented invention?
You have neither.
All you can do is writing.
Is that worth anything nowadays?
Not at all.
And you know what,
recently,
a friend of mine who works
at the Ministry of Education told me,
a new policy is about to be implemented.
After it takes effect,
college graduates
won't be assigned jobs anymore.
Do you understand what that means?
To enter any government
agency or institution,
you'll have to
take exams yourself.
how are things?
What are your plans now?
I don't know what to do.
Normally,
I could go to
a newspaper,
a magazine,
研究机构
yán jīu jī gòu
or a research institute.
我应该都能去
wǒ yīng gāi doū néng qù
You were a prominent reporter.
你是大记者出身
nǐ shì dà jì zhě chū shēn
你认识人多
nǐ rèn shi rén duō
You know a lot of people.
Give me some advice, will you?
你帮我出出主意呗
nǐ bāng wǒ chū chū zhǔ yì bei
The idea that mindset determines destiny
想法决定命运这个事情
xiǎng fǎ jué dìng mìng yùn zhè gè shì qíng
真的是一点错都没有
zhēn de shì yì diǎn cuò doū méi yǒu
is absolutely true.
你知不知道
nǐ zhī bù zhī dào
Do you realize
现在单位都在裁员啊
xiàn zài dān wèi doū zài cái yuán a
everywhere's downsizing these days?
So, Professor Xiang,
那么你向老师是
nà me nǐ xiàng lǎo shī shì
have you won a Nobel Prize?
得过诺贝尔奖
dé guò nuò bèi ěr jiǎng
Or do you have some patented invention?
你还是有什么发明专利
nǐ hái shì yoǔ shén me fā míng zhuān lì
You have neither.
你都没有
nǐ doū méi yǒu
All you can do is writing.
你就会写两笔破字
nǐ jiù huì xiě liǎng bǐ pò zì
Is that worth anything nowadays?
那现在字值钱吗
nà xiàn zài zì zhí qián ma
Not at all.
不值钱
bù zhí qián
And you know what,
而且啊
ér qiě a
前一段时间
qián yī duàn shí jiān
recently,
我一个在教育部
wǒ yí gè zài jiào yù bù
a friend of mine who works
at the Ministry of Education told me,
上班的朋友告诉我
shàng bān de péng yǒu gào sù wǒ
a new policy is about to be implemented.
一个新政策马上要实行了
yí gè xīn zhèng cè mǎ shàng yào shí xíng le
After it takes effect,
college graduates
won't be assigned jobs anymore.
Do you understand what that means?
To enter any government
agency or institution,
you'll have to
take exams yourself.