吴石 临危受命
wú shí lín wēi shòu mìng
督导物资驰援金门有功
dū dǎo wù zī chí yuán jīn mén yǒu gōng
特予授勋 通令嘉奖
tè yǔ shòu xūn tōng lìng jiā jiǎng
你此番赴港督办军需物资
nǐ cǐ fān fù gǎng dū bàn jūn xū wù zī
成效显著啊
chéng xiào xiǎn zhù a
不愧为我军中状元将军
bù kuì wèi wǒ jūn zhōng zhuàng yuán jiāng jūn
以后还要为我党国
yǐ hòu hái yào wèi wǒ dǎng guó
多多地分忧啊
duō duō de fēn yōu a
总裁谬赞了
zǒng cái miù zàn le
卑职自当尽心竭力
bēi zhí zì dāng jìn xīn jié lì
聂曦的照片呢
niè xī de zhào piān ne
我 这 有些虚了
wǒ zhè yǒu xiē xū le
所以我洗得比较慢
suǒ yǐ wǒ xǐ de bǐ jiào màn
为甚不汇报啊
wéi shèn bù huì bào a
组长 我这不还
zǔ zhǎng wǒ zhè bù hái
没来得及给您汇报呢吗
méi lái de jí gěi nín huì bào ne ma
不知道为什么
bù zhī dào wèi shén me
聂曦就一直拉着我聊天
niè xī jiù yī zhí lā zhe wǒ liáo tiān
Wu Shi,
Deputy Chief of Ministry of Defense,
who accepted the mission
in times of crisis
and contributed to supervising
supply delivery to Kinmen,
is hereby publicly commended.
Yuxun.
Your trip to Hong Kong
to oversee military supplies
has shown remarkable results.
You truly deserve your reputation
as our army's top general.
In the future, you must continue to serve
our party with dedication.
President, I'm flattered.
I will spare no effort
to fulfill my duties.
Where are the photos of Nie Xi?
The photos came out a bit blurry,
so it took longer to get them developed.
You...
Why didn't you report to me?
Leader, I just
haven't had the chance
to report to you yet.
I don't know why
Nie Xi kept talking to me.
So later I
didn't have a chance
to take more photos.
I was with Nie Xi the whole time.
There were just the two of us.
国防次长
guó fáng cì zhǎng
Wu Shi,
Deputy Chief of Ministry of Defense,
吴石 临危受命
wú shí lín wēi shòu mìng
who accepted the mission
in times of crisis
and contributed to supervising
supply delivery to Kinmen,
督导物资驰援金门有功
dū dǎo wù zī chí yuán jīn mén yǒu gōng
特予授勋 通令嘉奖
tè yǔ shòu xūn tōng lìng jiā jiǎng
is hereby publicly commended.
Yuxun.
虞薰将军
yú xūn jiāng jūn
你此番赴港督办军需物资
nǐ cǐ fān fù gǎng dū bàn jūn xū wù zī
Your trip to Hong Kong
to oversee military supplies
成效显著啊
chéng xiào xiǎn zhù a
has shown remarkable results.
You truly deserve your reputation
as our army's top general.
不愧为我军中状元将军
bù kuì wèi wǒ jūn zhōng zhuàng yuán jiāng jūn
In the future, you must continue to serve
以后还要为我党国
yǐ hòu hái yào wèi wǒ dǎng guó
our party with dedication.
多多地分忧啊
duō duō de fēn yōu a
President, I'm flattered.
总裁谬赞了
zǒng cái miù zàn le
I will spare no effort
to fulfill my duties.
卑职自当尽心竭力
bēi zhí zì dāng jìn xīn jié lì
Where are the photos of Nie Xi?
聂曦的照片呢
niè xī de zhào piān ne
The photos came out a bit blurry,
我 这 有些虚了
wǒ zhè yǒu xiē xū le
so it took longer to get them developed.
所以我洗得比较慢
suǒ yǐ wǒ xǐ de bǐ jiào màn
You...
您这 这
nín zhè zhè
为甚不汇报啊
wéi shèn bù huì bào a
Why didn't you report to me?
Leader, I just
组长 我这不还
zǔ zhǎng wǒ zhè bù hái
haven't had the chance
to report to you yet.
没来得及给您汇报呢吗
méi lái de jí gěi nín huì bào ne ma
I don't know why
不知道为什么
bù zhī dào wèi shén me
聂曦就一直拉着我聊天
niè xī jiù yī zhí lā zhe wǒ liáo tiān
Nie Xi kept talking to me.
So later I
didn't have a chance
to take more photos.
I was with Nie Xi the whole time.
There were just the two of us.