你赶紧回家一趟赶紧的
nǐ gǎn jǐn huí jiā yī tàng gǎn jǐn de
我不让阿菊叫你回来啊
wǒ bù ràng ā jú jiào nǐ huí lái a
这多麻烦你 快回去上班吧
zhè duō má fán nǐ kuài huí qù shàng bān ba
没事没事 妈 我陪着你
méi shì méi shì mā wǒ péi zhe nǐ
我昨天在市场上
wǒ zuó tiān zài shì chǎng shàng
看见一个女的在卖烟
kàn jiàn yí gè nǔ: de zài mài yān
然后被警察追得到处打
rán hòu bèi jǐng chá zhuī de dào chù dǎ
这是为什么
zhè shì wèi shén me
不是普通警察
bú shì pǔ tōng jǐng chá
是专卖局的税警
shì zhuān mài jú de shuì jǐng
现在在台湾
xiàn zài zài tái wān
像烟酒糖茶之类的生活必需品
xiàng yān jiǔ táng chá zhī lèi de shēng huó bì xū pǐn
属于政府专营
shǔ yú zhèng fǔ zhuān yíng
不许个人私卖的
bù xǔ gè rén sī mài de
是吗 什么时候开始的
shì ma shén me shí hòu kāi shǐ de
What's up?
What... what are you doing?
What's wrong? What's wrong with Mom?
Bao.
Changcheng,
come home quickly, hurry.
I told Ju not to call you back,
but she wouldn't listen.
Sorry for troubling you.
Go back to work.
I can't be lost.
It's fine, Mom. I'll stay with you.
Yesterday at the market,
I saw a woman selling cigarettes,
and then she was chased
and beaten by police.
Why did that happen?
Mom,
those
aren't regular police.
They're tax officers
from the Monopoly Bureau.
Now in Taiwan,
necessities like cigarettes,
alcohol, sugar, and tea
are government monopolies.
Private sales are prohibited.
Really? When did this start?
It started as soon as Japan surrendered.
It was established
by the provincial chairman at that time.
What's up?
What... what are you doing?
What's wrong? What's wrong with Mom?
Bao.
小宝
xiǎo bǎo
Changcheng,
昌诚呀
chāng chéng ya
come home quickly, hurry.
你赶紧回家一趟赶紧的
nǐ gǎn jǐn huí jiā yī tàng gǎn jǐn de
I told Ju not to call you back,
我不让阿菊叫你回来啊
wǒ bù ràng ā jú jiào nǐ huí lái a
but she wouldn't listen.
她偏不听
tā piān bù tīng
Sorry for troubling you.
这多麻烦你 快回去上班吧
zhè duō má fán nǐ kuài huí qù shàng bān ba
Go back to work.
I can't be lost.
妈丢不了
mā diū bù liǎo
It's fine, Mom. I'll stay with you.
没事没事 妈 我陪着你
méi shì méi shì mā wǒ péi zhe nǐ
Yesterday at the market,
我昨天在市场上
wǒ zuó tiān zài shì chǎng shàng
I saw a woman selling cigarettes,
看见一个女的在卖烟
kàn jiàn yí gè nǔ: de zài mài yān
and then she was chased
and beaten by police.
然后被警察追得到处打
rán hòu bèi jǐng chá zhuī de dào chù dǎ
Why did that happen?
这是为什么
zhè shì wèi shén me
Mom,
妈
mā
those
那个
nà gè
aren't regular police.
不是普通警察
bú shì pǔ tōng jǐng chá
They're tax officers
from the Monopoly Bureau.
是专卖局的税警
shì zhuān mài jú de shuì jǐng
Now in Taiwan,
现在在台湾
xiàn zài zài tái wān
necessities like cigarettes,
alcohol, sugar, and tea
像烟酒糖茶之类的生活必需品
xiàng yān jiǔ táng chá zhī lèi de shēng huó bì xū pǐn
are government monopolies.
属于政府专营
shǔ yú zhèng fǔ zhuān yíng
Private sales are prohibited.
不许个人私卖的
bù xǔ gè rén sī mài de
Really? When did this start?
是吗 什么时候开始的
shì ma shén me shí hòu kāi shǐ de
It started as soon as Japan surrendered.
It was established
by the provincial chairman at that time.