摁住他 别动
èn zhù tā bié dòng
你们这帮督查兵
nǐ men zhè bāng dū chá bīng
对不起长官
duì bù qǐ zhǎng guān
人已经控制住了
rén yǐ jīng kòng zhì zhù le
是个开小差的
shì gè kāi xiǎo chāi de
好像脑袋受刺激了
hǎo xiàng nǎo dài shoù cì jī le
以为自己还在打仗
yǐ wéi zì jǐ hái zài dǎ zhàng
我们马上把他押回去
wǒ men mǎ shàng bǎ tā yā huí qù
我看有人受伤了
wǒ kàn yǒu rén shòu shāng le
赶紧送医院
gǎn jǐn sòng yī yuàn
没关系 小伤
méi guān xì xiǎo shāng
我送你去医院
wǒ sòng nǐ qù yī yuàn
不用 没事儿
bù yòng méi shì ér
陪着上医院
péi zhe shàng yī yuàn
耽误你一上午的时间了
dān wù nǐ yī shàng wǔ de shí jiān le
是我要谢谢你
shì wǒ yào xiè xiè nǐ
没事儿了 你快去忙吧
méi shì ér le nǐ kuài qù máng ba
如果赵科长问的话
rú guǒ zhào kē zhǎng wèn de huà
你就跟她说一声
nǐ jiù gēn tā shuō yī shēng
科长那边我会想办法的
kē zhǎng nà biān wǒ huì xiǎng bàn fǎ de
你先让我送你上去
nǐ xiān ràng wǒ sòng nǐ shǎng qù
我都送到这儿了 走吧
wǒ doū sòng dào zhè ér le zoǔ ba
晚了我可真的要被科长骂了
wǎn le wǒ kě zhēn de yào bèi kē zhǎng mà le
我给你倒杯水吧
wǒ gěi nǐ dào bēi shuǐ ba
你别动你别动
nǐ bié dòng nǐ bié dòng
刚刚躲疯兵的时候
gāng gāng duǒ fēng bīng de shí hòu
不小心擦伤了
bù xiǎo xīn cā shāng le
在医院的时候你怎么不说呀
zài yī yuàn de shí hòu nǐ zěn me bù shuō ya
我刚才光顾着担心你了
wǒ gāng cái guāng gù zhe dān xīn nǐ le
这儿正好有开的药
zhè ér zhèng hǎo yoǔ kāi de yào
我还有药箱
wǒ hái yǒu yào xiāng
你需要什么尽管用
nǐ xū yào shén me jǐn guǎn yòng
没事儿 谢谢聂长官
méi shì ér xiè xiè niè zhǎng guān
今天您朝那个疯兵
jīn tiān nín cháo nà gè fēng bīng
冲过去的时候
chōng guò qù de shí hòu
一点都不害怕吗
yì diǎn doū bù hài pà ma
不害怕 害怕就不参军了
bù hài pà hài pà jiù bù cān jūn le
您真让我敬佩
nín zhēn ràng wǒ jìng pèi
刚才我在里边上药
gāng cái wǒ zài lǐ biān shàng yào
您也是主动出门避嫌
nín yě shì zhǔ dòng chū mén bì xián
这也让我很敬佩
zhè yě ràng wǒ hěn jìng pèi
您真的是一个正派的人
nín zhēn de shì yí gè zhèng pài de rén
那您先好好休息
nà nín xiān hǎo hǎo xiū xī
我明天再来看您
wǒ míng tiān zài lái kàn nín
还有谢谢您的药
hái yǒu xiè xiè nín de yào
不愧在台大演过戏呀
bù kuì zài tái dà yǎn guò xì ya
这可比莎乐美可怕多了
zhè kě bǐ shā lè měi kě pà duō le
我终于吻了你
wǒ zhōng yú wěn le nǐ
你唇上的味道
nǐ chún shàng de wèi dào
难道那是血的味道吗
nán dào nà shi xuè de wèi dào ma
或许那是爱情的滋味
huò xǔ nà shi ài qíng de zī wèi
杀了这个女人
shā le zhè gè nǚ rén
杀了这个女人
shā le zhè gè nǚ rén
你在台大的任务已经结束了
nǐ zài tái dà de rèn wù yǐ jīng jié shù le
赶紧收一下尾尽快撤离
gǎn jǐn shoū yī xià wěi jǐn kuài chè lí
这是你的新目标
zhè shì nǐ de xīn mù biāo
这么年轻的上校
zhè me nián qīng de shàng xiào
跟共谍沾上边了
gēn gòng dié zhān shàng biān le
国防部参谋次长
guó fáng bù cān móu cì zhǎng
吴石中将的第一副官
wú shí zhōng jiàng de dì yī fù guān
也是吴次长在南京陆军大学
yě shì wú cì zhǎng zài nán jīng lù jūn dà xué
任教时的得意门生
rèn jiào shí de dé yì mén shēng
你这次的渗透目的
nǐ zhè cì de shèn tòu mù dì
就是帮我厘清聂曦这个人
jiù shì bāng wǒ lí qīng niè xī zhè gè rén
到底是在追随吴次长
dào dǐ shì zài zhuī suí wú cì zhǎng
还是利用吴次长搞情报
hái shì lì yòng wú cì zhǎng gǎo qíng bào
听说局长刚刚因为
tīng shuō jú zhǎng gāng gāng yīn wèi
吴次长的事情发了脾气
wú cì zhǎng de shì qíng fā le pí qì
听说得够多的呀
tīng shuō de goù duō de ya
局长是安排我去台中山区
jú zhǎng shì ān pái wǒ qù tái zhōng shān qū
摸一下那边共党的底
mō yī xià nà biān gòng dǎng de dǐ
所以我要投桃报李
suǒ yǐ wǒ yào tóu táo bào lǐ
国防部近期正在招人
guó fáng bù jìn qī zhèng zài zhāo rén
你正好以台大毕业生的身份
nǐ zhèng hǎo yǐ tái dà bì yè shēng de shēn fèn
局里会帮你安排到
jú lǐ huì bāng nǐ ān pái dào
合适的位置上
hé shì de wèi zhì shàng
记着 选你是因为
jì zhe xuǎn nǐ shì yīn wèi
你在共党那边没有任何资料
nǐ zài gòng dǎng nà biān méi yǒu rèn hé zī liào
可以说是白纸一张
kě yǐ shuō shì bái zhǐ yī zhāng
再加上你这个
zài jiā shang nǐ zhè gè
台大优秀毕业生的身份
tái dà yōu xiù bì yè shēng de shēn fèn
简直就是天生渗透共谍的
jiǎn zhí jiù shì tiān shēng shèn tòu gòng dié de
最佳掩护身份
zuì jiā yǎn hù shēn fèn
没有我在外围进行指导
méi yǒu wǒ zài wài wéi jìn xíng zhǐ dǎo
所以我不放心交给那些
suǒ yǐ wǒ bù fàng xīn jiāo gěi nèi xiē
眼里只有奖金的组员
yǎn lǐ zhǐ yǒu jiǎng jīn de zǔ yuán
而你就不一样了
ér nǐ jiù bù yī yàng le
你对共党是有刻骨仇恨的
nǐ duì gòng dǎng shì yoǔ kè gǔ chóu hèn de
《光明报》那么大的案子
guāng míng bào nà me dà de àn zǐ
我都没有起用你
wǒ doū méi yǒu qǐ yòng nǐ
就是为了留着
jiù shì wèi le liú zhe
好钢用在刀刃上
hǎo gāng yòng zài dāo rèn shàng
怎么样 有什么想法
zěn me yàng yoǔ shén me xiǎng fǎ
渗透这个聂曦
shèn tòu zhè gè niè xī
不像是在象牙塔里施美人计
bù xiàng shì zài xiàng yá tǎ lǐ shī měi rén jì
他跟刚刚台下那些
tā gēn gāng gāng tái xià nèi xiē
傻呵呵的大学生不一样
shǎ hē hē de dà xué shēng bù yī yàng
可能不如朱丽叶有吸引力
kě néng bù rú zhū lì yè yoǔ xī yǐn lì
但是我要提醒你
dàn shì wǒ yào tí xǐng nǐ
吴次长是国军血液里
wú cì zhǎng shì guó jūn xuè yè lǐ
出了名的异类
chū le míng de yì lèi
烟 酒 赌 色一律都不沾
yān jiǔ dǔ sè yī lǜ doū bù zhān
聂曦作为他的副官
niè xī zuò wéi tā de fù guān
也是有样学样
yě shì yoǔ yàng xué yàng
我就喜欢有挑战性的任务
wǒ jiù xǐ huān yoǔ tiǎo zhàn xìng de rèn wù
我对你有信心
wǒ duì nǐ yoǔ xìn xīn
在这么假的舞台上
zài zhè me jiǎ de wǔ tái shàng
都能演得那么真
doū néng yǎn de nà me zhēn
那等我回来的时候
nà děng wǒ huí lái de shí hòu
听你的好消息
tīng nǐ de hǎo xiāo xī
顺利非常顺利
shùn lì fēi cháng shùn lì
比我想象中的还要顺利
bǐ wǒ xiǎng xiàng zhōng de hái yào shùn lì
不是说好了是演戏
bú shì shuō hǎo le shì yǎn xì
那个疯兵怎么乱开枪
nà gè fēng bīng zěn me luàn kāi qiāng
那样会伤及无辜的
nà yàng huì shāng jí wú gū de
演戏就应该做全套
yǎn xì jiù yīng gāi zuò quán tào
伤及无辜就对了
shāng jí wú gū jiù duì le
这样可以帮你
zhè yàng kě yǐ bāng nǐ
更好地取信于聂曦
gèng hǎo de qǔ xìn yú niè xī
我看见有个人被打伤了
wǒ kàn jiàn yoǔ gè rén bèi dǎ shāng le
我们派人去救治了吗
wǒ men pài rén qù jiù zhì le ma
自然有人会处理的
zì rán yǒu rén huì chǔ lǐ de
当年的杜鲁门政府
dāng nián de dù lǔ mén zhèng fǔ
眼见国民党困守孤岛
yǎn jiàn guó mín dǎng kùn shǒu gū dǎo
毫无前途可言
háo wú qián tú kě yán
跟刚成立的中华人民共和国
gēn gāng chéng lì de zhōng huá rén mín gòng hé guó
进行试探性接触
jìn xíng shì tàn xìng jiē chù
美国人太不厚道了
měi guó rén tài bù hòu dào le
杜鲁门这是在背信弃义
dù lǔ mén zhè shì zài bèi xìn qì yì
他把对华政策的失败
tā bǎ duì huá zhèng cè de shī bài
完全归咎于我个人
wán quán guī jiù yú wǒ gè rén
和我国民政府
hé wǒ guó mín zhèng fǔ
这真是令人齿寒哪
zhè zhēn shì lìng rén chǐ hán nǎ
为此我们必须知耻而后勇
wèi cǐ wǒ men bì xū zhī chǐ ér hòu yǒng
并牢记先总理的遗训
bìng láo jì xiān zǒng lǐ de yí xùn
我相信我们定能反攻大陆
wǒ xiāng xìn wǒ men dìng néng fǎn gōng dà lù
不成功便成仁
bù chéng gōng biàn chéng rén
反攻大陆 光复山河
fǎn gōng dà lù guāng fù shān hé
不成功便成仁
bù chéng gōng biàn chéng rén
老师 我刚听广播了
lǎo shī wǒ gāng tīng guǎng bō le
美国人这是不打算管台湾了
měi guó rén zhè shì bù dǎ suàn guǎn tái wān le
没有了美国人的支持
méi yǒu le měi guó rén de zhī chí
损失一架就会少一架
sǔn shī yī jià jiù huì shǎo yī jià
估计周至柔也愁死了
gū jì zhōu zhì roú yě choú sǐ le
这下老蒋再想用
zhè xià lǎo jiǎng zài xiǎng yòng
总长用他的B24炸哪里
zǒng zhǎng yòng tā de B24 zhà nǎ lǐ
他就得掂量掂量他的宝贝疙瘩了
tā jiù de diān liang diān liang tā de bǎo bèi gē dā le
照这个形势来看
zhào zhè gè xíng shì lái kàn
解放台湾的最大障碍没有了
jiě fàng tái wān de zuì dà zhàng ài méi yǒu le
也不要过于乐观
yě bú yào guò yú lè guān
美国人最终保护的
měi guó rén zuì zhōng bǎo hù de
还是本国利益
hái shì běn guó lì yì
太平洋战争之前
tài píng yáng zhàn zhēng zhī qián
他们跟日本人
tā men gēn rì běn rén
还差点签了《日美谅解方案》
hái chà diǎn qiān le rì měi liàng jiě fāng àn
自己在太平洋的势力范围
zì jǐ zài tài píng yáng de shì lì fàn wéi
他们不惜牺牲在东北的利益
tā men bù xī xī shēng zài dōng běi de lì yì
丘吉尔说过没有永恒的朋友
qīu jí ěr shuō guò méi yǒu yǒng héng de péng yǒu
只有永恒的利益
zhǐ yǒu yǒng héng de lì yì
老师 咱得乐观啊
lǎo shī zán de lè guān a
美国这叫什么 釜底抽薪
měi guó zhè jiào shén me fǔ dǐ chōu xīn
只要国际上不出什么大事儿
zhǐ yào guó jì shàng bù chū shén me dà shì ér
解放台湾势在必得
jiě fàng tái wān shì zài bì dé
一年之内台湾肯定解放了
yī nián zhī nèi tái wān kěn dìng jiě fàng le
新中国不会给美国人
xīn zhōng guó bú huì gěi měi guó rén
那么多时间的
nà me duō,nà me xiē shí
我们全家团圆
wǒ men quán jiā tuán yuán
阿美想孩子吗
ā měi xiǎng hái zi ma
吃好了再来啊
chī hǎo le zài lái a
先生 你来点儿什么
xiān shēng nǐ lái diǎn er shén me
这批鱿鱼可肥了
zhè pī yóu yú kě féi le
你摸摸 这肉多厚
nǐ mō mō zhè roù duō hoù
我这也刚晒了一批
wǒ zhè yě gāng shài le yī pī
能见一下你们老板吗
néng jiàn yī xià nǐ men lǎo bǎn ma
老板 有人卖货
lǎo bǎn yǒu rén mài huò
鸿昌行有日子没来了
hóng chāng xíng yoǔ rì zi méi lái le
我怎么没见过你啊
wǒ zěn me méi jiàn guò nǐ a
我是从基隆中学跑出来的
wǒ shì cóng jī lóng zhōng xué pǎo chū lái de
外边到处都在抓我
wài biān dào chù doū zài zhuā wǒ
我能不能在这儿隐蔽一下
wǒ néng bù néng zài zhè ér yǐn bì yī xià
您如果不是来做买卖的
nín rú guǒ bú shì lái zuò mǎi mài de
同志 我叫庄阿臣
tóng zhì wǒ jiào zhuāng ā chén
之前在基隆中学是教国文的
zhī qián zài jī lóng zhōng xué shì jiào guó wén de
也负责《光明报》的
yě fù zé guāng míng bào de
编辑和校对
biān jí hé jiào duì
你要是还不相信的话
nǐ yào shì hái bù xiāng xìn de huà
可以派人去调查一下
kě yǐ pài rén qù diào chá yī xià
我知道我不该来这里
wǒ zhī dào wǒ bù gāi lái zhè lǐ
可是我实在没有办法了
kě shì wǒ shí zài méi yǒu bàn fǎ le
我没有地方可以逃了
wǒ méi yǒu dì fāng kě yǐ táo le
基隆大搜捕的时候
jī lóng dà sōu bǔ de shí hòu
我死里逃生躲回了彰化老家
wǒ sǐ lǐ táo shēng duǒ huí le zhāng huà lǎo jiā
可是没多长时间
kě shì méi duō zhǎng shí jiān
又被这帮特务给找到了
yoù bèi zhè bāng tè wù gěi zhǎo dào le
对不起 您真的找错地方了
duì bù qǐ nín zhēn de zhǎo cuò dì fāng le
带头来抓我的
dài tóu lái zhuā wǒ de
还是我的同乡
hái shì wǒ de tóng xiāng
你可以去跟上级核实一下
nǐ kě yǐ qù gēn shàng jí hé shí yī xià
刘慷福早就叛变了
liú kāng fú zǎo jiù pàn biàn le
翁连旺那小子不会演砸了吧
wēng lián wàng nà xiǎo zi bù huì yǎn zá le ba
不愧是老地下
bù kuì shì lǎo dì xià
消极来说是隐藏自己
xiāo jí lái shuō shì yǐn cáng zì jǐ
是要适当地暴露自己
shì yào shì dàng de bào lù zì jǐ
当然最好是两边都要兼顾
dāng rán zuì hǎo shì liǎng biān doū yào jiān gù
就像钓鱼一样
jiù xiàng diào yú yí yàng
剩下的就是等
shèng xià de jiù shì děng
老板 要不要跟上去看看
lǎo bǎn yào bú yào gēn shàng qù kàn kàn
那万一他真的是同志怎么办
nà wàn yī tā zhēn de shì tóng zhì zěn me bàn
如果真是同志
rú guǒ zhēn shì tóng zhì
就不可能出现在这儿
jiù bù kě néng chū xiàn zài zhè ér
唯一和我们有联系的
wéi yī hé wǒ men yǒu lián xì de
交通员是谁啊
jiāo tōng yuán shì shuí a
大搜捕中已经牺牲了
dà sōu bǔ zhōng yǐ jīng xī shēng le
所以现在老工委的同志里
suǒ yǐ xiàn zài lǎo gōng wěi de tóng zhì lǐ
包括被捕的钟浩东老书记
bāo kuò bèi bǔ de zhōng hào dōng lǎo shū jì
根本没有人知道这个交通站
gēn běn méi yǒu rén zhī dào zhè gè jiāo tōng zhàn
那他是怎么摸过来的
nà tā shì zěn me mō guò lái de
他刚才提到一个人
tā gāng cái tí dào yí ge rén
他来没来过三荣行
tā lái méi lái guò sān róng xíng
再不跟上去的话
zài bù gēn shàng qù de huà
我们的纪律是什么
wǒ men de jì lǜ shì shén me
不能产生横的联系
bù néng chǎn shēng héng de lián xì
所以说不论他是谁
suǒ yǐ shuō bù lùn tā shì shuí
胳膊没事儿啊
gē bo méi shì ér a
那这只胳膊呢
nà zhè zhǐ gē bo ne
受了点儿伤
shoù le diǎn er shāng
受了什么伤 脱了
shoù le shén me shāng tuō le
昨天买早餐回来
zuó tiān mǎi zǎo cān huí lái
在街上碰见一个兵
zài jiē shàng pèng jiàn yí gè bīng
疯了一样拿着枪到处乱扫
fēng le yí yàng ná zhe qiāng dào chù luàn sǎo
我看太危险了
wǒ kàn tài wēi xiǎn le
都扫着老百姓了
doū sǎo zhe lǎo bǎi xìng le
还有咱部里一个女文员
hái yǒu zán bù lǐ yí gè n̈ǔ wén yuán
我就拦了一下
wǒ jiù lán le yī xià
你受了枪伤
nǐ shoù le qiāng shāng
为什么不报告
wèi shén me bù bào gào
我是怕您这儿有重要的事儿
wǒ shì pà nín zhè ér yoǔ zhòng yào de shì ér
哪个女文员
něi gè n̈ǔ wén yuán
是 刚来不久
shì gāng lái bù jiǔ
这事没这么简单
zhè shì méi zhè me jiǎn dān
觉得不是巧合
jué de bú shì qiǎo hé
我没说不是巧合
wǒ méi shuō bú shì qiǎo hé
只是我们不能放过
zhǐ shì wǒ men bù néng fàng guò
任何一个巧合
rèn hé yí gè qiǎo hé
赶紧回去休息
gǎn jǐn huí qù xiū xī
不然阿美会怪我的
bù rán ā měi huì guài wǒ de
真没那么严重 老师
zhēn méi nà me yán zhòng lǎo shī
这伤您也看了
zhè shāng nín yě kàn le
您有需要随时给我打电话
nín yoǔ xū yào suí shí gěi wǒ dǎ diàn huà
昨天你也没拿药
zuó tiān nǐ yě méi ná yào
今天记得拿上
jīn tiān jì de ná shàng
我给你煮了面
wǒ gěi nǐ zhǔ le miàn
还是那么辣吗
hái shì nà me là ma
病号可不能吃辛辣的
bìng hào kě bù néng chī xīn là de
这次是鸡汤面
zhè cì shì jī tāng miàn
黎文员手艺好
lí wén yuán shǒu yì hǎo
你快坐 快坐
nǐ kuài zuò kuài zuò
我记得你是双十节之后
wǒ jì de nǐ shì shuāng shí jié zhī hòu
来的国防部吧
lái de guó fáng bù ba
我是十一月份来的
wǒ shì shí yī yuè fèn lái de
因为当时台大有演出嘛
yīn wèi dāng shí tái dà yoǔ yǎn chū ma
所以我就比卢珍华她们
suǒ yǐ wǒ jiù bǐ lú zhēn huá tā men
晚了两个月入职
wǎn le liǎng ge yuè rù zhí
是一出话剧《莎乐美》
shì yī chū huà jù shā lè měi
当时在学校还挺受欢迎的
dāng shí zài xué xiào hái tǐng shòu huān yíng de
台大我之前经常去
tái dà wǒ zhī qián jīng cháng qù
我有一个朋友在台大当助教
wǒ yoǔ yí gè péng yǒu zài tái dà dāng zhù jiào
教英文的 姓高
jiào yīng wén de xìng gāo
高怀民老师吗
gāo huái mín lǎo shī ma
他教过国文系
tā jiào guò guó wén xì
我也是国文系的
wǒ yě shì guó wén xì de
我上过他几节课呢
wǒ shàng guò tā jǐ jié kè ne
人长得帅 教得也好
rén zhǎng de shuài jiào de yě hǎo
他的课可都是满座
tā de kè kě doū shì mǎn zuò
需要一大早去抢位的那种
xū yào yī dà zǎo qù qiǎng wèi de nà zhǒng
是 之前就听说他特别受欢迎
shì zhī qián jiù tīng shuō tā tè bié shòu huān yíng
你昨天去重庆北路
nǐ zuó tiān qù chóng qìng běi lù
也是买早点
yě shì mǎi zǎo diǎn
重庆北路三十三号
chóng qìng běi lù sān shí sān hào
那里有一家醪糟汤圆特别好吃
nà lǐ yoǔ yī jiā láo zāo tāng yuán tè bié hǎo chī
我总去那边吃
wǒ zǒng qù nà biān chī
那边也热闹嘛
nà biān yě rè nào ma
但人一多就容易出事儿
dàn rén yī duō jiù róng yì chū shì ér
也不知道昨天
yě bù zhī dào zuó tiān
中弹那个人最后怎么样了
zhòng dàn nà gè rén zuì hòu zěn me yàng le
我沿着血迹去找过他
wǒ yán zhe xuè jì qù zhǎo guò tā
是个流浪汉
shì gè liú làng hàn
死在了草屋里
sǐ zài le cǎo wū lǐ
没有人管他
méi yǒu rén guǎn tā
你怎么自己洗碗呢
nǐ zěn me zì jǐ xǐ wǎn ne
这种事情让我来啊
zhè zhǒng shì qíng ràng wǒ lái a
你都受伤了要好好休息
nǐ doū shòu shāng le yào hǎo hǎo xiū xī
以后你想吃什么都告诉我
yǐ hòu nǐ xiǎng chī shén me doū gào sù wǒ
然后碗你也不要洗我给你洗
rán hòu wǎn nǐ yě bú yào xǐ wǒ gěi nǐ xǐ
想吃什么跟我说
xiǎng chī shén me gēn wǒ shuō
不用了 谢谢
bù yòng le xiè xiè
疯兵计划果然有效
fēng bīng jì huà guǒ rán yǒu xiào
现在我有正当的理由
xiàn zài wǒ yoǔ zhèng dāng de lǐ yóu
出入他的房间了
chū rù tā de fáng jiān le
利用好这点
lì yòng hǎo zhè diǎn
我会在外围配合你
wǒ huì zài wài wéi pèi hé nǐ
只有真饿过才知道饿是什么滋味
zhǐ yǒu zhēn è guò cái zhī dào è shì shén me zī wèi
他这样子挺对
tā zhè yàng zi tǐng duì
林老板他们那帮共党
lín lǎo bǎn tā men nà bāng gòng dǎng
林老板很谨慎
lín lǎo bǎn hěn jǐn shèn
我能不能申请回去休整一下
wǒ néng bù néng shēn qǐng huí qù xiū zhěng yī xià
好打起精神
hǎo dǎ qǐ jīng shén
跟这帮共谍好好演戏
gēn zhè bāng gòng dié hǎo hǎo yǎn xì
你看我现在这个状态
nǐ kàn wǒ xiàn zài zhè gè zhuàng tài
对啊 我也觉得是
duì a wǒ yě jué de shì
连旺他太辛苦了
lián wàng tā tài xīn kǔ le
回去好好休息休息
huí qù hǎo hǎo xiū xī xiū xī
吃点好的补一补
chī diǎn hǎo de bǔ yī bǔ
把精神养足了
bǎ jīng shén yǎng zú le
要不然这样
yào bù rán zhè yàng
再去华都大舞厅
zài qù huá dōu dà wǔ tīng
找个舞小姐放松放松
zhǎo gè wǔ xiǎo jiě fàng sōng fàng sōng
你这个精神绷得确实太紧了
nǐ zhè gè jīng shén běng de què shí tài jǐn le
庄阿臣老师
zhuāng ā chén lǎo shī
你应该很清楚
nǐ yīng gāi hěn qīng chǔ
在渗透这方面
zài shèn tòu zhè fāng miàn
我还是有一些
wǒ hái shì yǒu yī xiē
心得和体会的
xīn dé hé tǐ huì de
我给你提些建议可以吗
wǒ gěi nǐ tí xiē jiàn yì kě yǐ ma
像你刚才说的
xiàng nǐ gāng cái shuō de
说白了其实就是演戏
shuō bái le qí shí jiù shì yǎn xì
从心底里还没有
cóng xīn dǐ lǐ hái méi yǒu
把自己真真正正地
bǎ zì jǐ zhēn zhēn zhèng zhèng de
当作一个共产党人
dàng zuò yí gè gòng chán dǎng rén
可是表演呢要想打动人心
kě shì biǎo yǎn ne yào xiǎng dǎ dòng rén xīn
最重要的就是自己要相信
zuì zhòng yào de jiù shì zì jǐ yào xiāng xìn
所以为了帮助你更好地融入
suǒ yǐ wèi le bāng zhù nǐ gèng hǎo de róng rù
庄老师这个角色
zhuāng lǎo shī zhè gè jué sè
除了我和余队长
chú le wǒ hé yú duì zhǎng
没人知道你的真实身份
méi rén zhī dào nǐ de zhēn shí shēn fèn
也就是说你一定要
yě jìu shì shuō nǐ yī dìng yào
要不然拜拜神灵
yào bù rán bài bài shén líng
求一下三荣行那些共党
qiú yī xià sān róng xíng nèi xiē gòng dǎng
如果你落在侦防组其他人
rú guǒ nǐ luò zài zhēn fáng zǔ qí tā rén
甚至是二厅那帮人手里的话
shèn zhì shì èr tīng nà bāng rén shǒu lǐ de huà
哪怕你被押到马场町枪决
nǎ pà nǐ bèi yā dào mǎ chǎng dīng qiāng jué
我也不可以救你
wǒ yě bù kě yǐ jiù nǐ
对不起 组长
duì bù qǐ zǔ zhǎng
我现在就是要扮演好一个
wǒ xiàn zài jiù shì yào bàn yǎn hǎo yí gè
饥寒交迫 东躲西藏
jī hán jiāo pò dōng duǒ xī cáng
和组织失去联系的共产党员
hé zǔ zhī shī qù lián xì de gòng chán dǎng yuán
我一定想办法感动林义良
wǒ yí dìng xiǎng bàn fǎ gǎn dòng lín yì liáng
一定能够很好地完成
yí dìng néng gòu hěn hǎo de wán chéng
这次渗透任务
zhè cì shèn tòu rèn wù
等你回来 你就是我
děng nǐ huí lái nǐ jiù shì wǒ
最重要的得力干将之一
zuì zhòng yào de dé lì gàn jiàng zhī yī
我不该吃这个
wǒ bù gāi chī zhè gè
连旺这次确实是
lián wàng zhè cì què shí shì
挺辛苦的 组长
tǐng xīn kǔ de zǔ zhǎng
要想抓住藏得最深的那个人
yào xiǎng zhuā zhù cáng de zuì shēn de nà gè rén
咱们之间必须要团结
zán men zhī jiān bì xū yào tuán jié
你的能力不在渗透
nǐ de néng lì bù zài shèn tòu
在于抓人证 搜物证
zài yú zhuā rén zhèng soū wù zhèng
我看外面要下雨了
wǒ kàn wài miàn yào xià yǔ le
就帮你把晒在外面的床单啊
jiù bāng nǐ bǎ shài zài wài miàn dí chuáng dān a
衣服呀都给收进来了
yī fú ya doū gěi shōu jìn lái le
这段时间这雨啊是说下就下
zhè duàn shí jiān zhè yǔ a shì shuō xià jiù xià
报答我对你的救命之恩
bào dá wǒ duì nǐ de jiù mìng zhī ēn
要报答救命之恩啊
yào bào dá jiù mìng zhī ēn a
我做的可不止这些
wǒ zuò de kě bù zhǐ zhèi xiē
我呀是看你一个人住
wǒ ya shì kàn nǐ yí ge rén zhù
想着多帮你做一些
xiǎng zhe duō bāng nǐ zuò yī xiē
是我太唐突了吗
shì wǒ tài táng tū le ma
你怎么知道我一个人住
nǐ zěn me zhī dào wǒ yí ge rén zhù
我看你这个房间
wǒ kàn nǐ zhè gè fáng jiān
也没有女人生活过的气息
yě méi yǒu nǚ rén shēng huó guò de qì xī
但我知道你是有太太的
dàn wǒ zhī dào nǐ shì yoǔ tài tài de
你对我的观察只停留在表面
nǐ duì wǒ de guān chá zhǐ tíng liú zài biǎo miàn
那你受伤了她也不来照顾你
nà nǐ shòu shāng le tā yě bù lái zhào gù nǐ
我太太是护士
wǒ tài tài shì hù shì
她每天很忙
tā měi tiān hěn máng
经常要加班
jīng cháng yào jiā bān
我今天的药就是她给换的
wǒ jīn tiān de yào jiù shì tā gěi huàn de
确实是我唐突了
què shí shì wǒ táng tū le
您也是住在国防部军官宿舍吗
nín yě shì zhù zài guó fáng bù jūn guān sù shè ma
我能搭您便车回去吗
wǒ néng dā nín biàn chē huí qù ma
老师 疯兵的事儿我查过了
lǎo shī fēng bīng de shì ér wǒ chá guò le
没查出什么纰漏
méi chá chū shén me pī lòu
报告 吴次长来站里视察了
bào gào wú cì zhǎng lái zhàn lǐ shì chá le
怎么不早汇报
zěn me bù zǎo huì bào
次长 这点儿小事儿您吩咐一声
cì zhǎng zhè diǎn er xiǎo shì ér nín fēn fù yī shēng
我给您送过去不就行了
wǒ gěi nín sòng guò qù bù jiù xíng le
怎么敢劳烦您亲自跑一趟呢
zěn me gǎn láo fán nín qīn zì pǎo yī tàng ne
接黄杰兵团撤台之事
jiē huáng jié bīng tuán chè tái zhī shì
总裁和总长都很重视
zǒng cái hé zǒng zhǎng doū hěn zhòng shì
一来人命关天
yī lái rén mìng guān tiān
二来涉及外事
èr lái shè jí wài shì
哪一样儿都马虎不了
nǎ yī yàng ér doū mǎ hǔ bù liǎo
马厅长已经把船都备好了
mǎ tīng zhǎng yǐ jīng bǎ chuán doū bèi hǎo le
现在就等个好天气
xiàn zài jiù děng gè hǎo tiān qì
把他们接回来了
bǎ tā men jiē huí lái le
是 您说得是
shì nín shuō de shì
请次长放心
qǐng cì zhǎng fàng xīn
今后北部湾及台湾海域的天气
jīn hòu běi bù wān jí tái wān hǎi yù de tiān qì
我一定第一时间给您送过去
wǒ yí dìng dì yī shí jiān gěi nín sòng guò qù
我看北部湾这几年的记录
wǒ kàn běi bù wān zhè jǐ nián de jì lù
你们一直没间断过
nǐ men yī zhí méi jiàn duàn guò
次长 您过奖了
cì zhǎng nín guò jiǎng le
广西两个站
guǎng xī liǎng gè zhàn
要不是当年在四战区蒙您照顾
yào bú shì dāng nián zài sì zhàn qū méng nín zhào gù
那早就被日寇端了
nà zǎo jiù bèi rì koù duān le
把这些送到我办公室来
bǎ zhèi xiē sòng dào wǒ bàn gōng shì lái
我这就给您送过去
wǒ zhè jiù gěi nín sòng guò qù
你把最近舟山海域的天气预报
nǐ bǎ zuì jìn zhōu shān hǎi yù de tiān qì yù bào
也拿来我看看
yě ná lái wǒ kàn kàn
二厅给我们站下达了命令
èr tīng gěi wǒ men zhàn xià dá le mìng lìng
总长有指示
zǒng zhǎng yoǔ zhǐ shì
看舟山海域的天气资料
kàn zhōu shān hǎi yù de tiān qì zī liào
需要他亲自批准
xū yào tā qīn zì pī zhǔn
我给二厅打个电话
wǒ gěi èr tīng dǎ gè diàn huà
再给您汇报
zài gěi nín huì bào
好 那我等你消息
hǎo nà wǒ děng nǐ xiāo xī
次长 我送您
cì zhǎng wǒ sòng nín
接二厅段厅长
jiē èr tīng duàn tīng zhǎng
我是气象站李站长啊
wǒ shì qì xiàng zhàn li zhàn zhǎng a
您之前吩咐过
nín zhī qián fēn fù guò
无论是谁要查看
wú lùn shì shuí yào zhā kàn
舟山天气海况的报告
zhōu shān tiān qì hǎi kuàng de bào gào
都要向您汇报
doū yào xiàng nín huì bào
刚刚啊吴次长来了一趟
gāng gāng a wú cì zhǎng lái le yī tàng
怎么样老师
zěn me yàng lǎo shī
比想象的要难
bǐ xiǎng xiàng de yào nán
李站长一定跟二厅通过气
li zhàn zhǎng yí dìng gēn èr tīng tōng guò qì
没有总长的指示
méi yǒu zǒng zhǎng de zhǐ shì
给你调用舟山海域的
gěi nǐ diào yòng zhōu shān hǎi yù de
那想要确定轰炸的时间
nà xiǎng yào què dìng hōng zhà de shí jiān
上海离舟山很近
shàng hǎi lí zhōu shān hěn jìn
天气倒是差不多
tiān qì dǎo shì chà bù duō
根据以往的气象资料显示
gēn jù yǐ wǎng de qì xiàng zī liào xiǎn shì
上海至少有四分之一的天气
shàng hǎi zhì shǎo yoǔ sì fēn zhī yī de tiān qì
是适合轰炸的晴天
shì shì hé hōng zhà de qíng tiān
这个范围实在太大了
zhè gè fàn wéi shí zài tài dà le
那有没有什么方法
nà yoǔ méi yǒu shén me fāng fǎ
可以缩小这个范围呢
kě yǐ suō xiǎo zhè gè fàn wéi ne
你师母有一个表弟王济甫
nǐ shī mǔ yoǔ yí gè biǎo dì wáng jì fu
是空军参谋
shì kōng jūn cān móu
你跟他是不是挺熟的
nǐ gēn tā shì bú shì tǐng shú de
你去接他到家里吃顿饭
nǐ qù jiē tā dào jiā lǐ chī dùn fàn
义良同志啊在戒严啊
yì liáng tóng zhì a zài jiè yán a
什么情报这么重要你要自己送
shén me qíng bào zhè me zhòng yào nǐ yào zì jǐ sòng
我想跟你打听个情况
wǒ xiǎng gēn nǐ dǎ tīng gè qíng kuàng
老基隆工委
lǎo jī lóng gōng wěi
有没有一个叫庄阿臣的人
yoǔ méi yǒu yí gè jiào zhuāng ā chén de rén
有啊有啊 坐坐坐
yoǔ a yoǔ a zuò zuò zuò
他的隐蔽身份是
tā de yǐn bì shēn fèn shì
基隆中学的国文老师
jī lóng zhōng xué de guó wén lǎo shī
在《光明报》案之后
zài guāng míng bào àn zhī hòu
有人说是他进监狱了
yǒu rén shuō shì tā jìn jiān yù le
有人说他牺牲了
yǒu rén shuō tā xī shēng le
有没有他的照片
yoǔ méi yǒu tā de zhào piān
钟浩东书记被捕之前呢
zhōng hào dōng shū jì bèi bǔ zhī qián ne
已经把我们基隆工委
yǐ jīng bǎ wǒ men jī lóng gōng wěi
所有同志的照片 身份资料
suǒ yǒu tóng zhì de zhào piān shēn fèn zī liào
全部都销毁了
quán bù doū xiāo huǐ le
刘慷福 你知道他的情况吗
liú kāng fú nǐ zhī dào tā de qíng kuàng ma
他是张灏同志的组员啊
tā shì zhāng hào tóng zhì de zǔ yuán a
张灏同志牺牲之后他就失踪了
zhāng hào tóng zhì xī shēng zhī hòu tā jiù shī zōng le
他是不是就是出卖张灏的叛徒
tā shì bú shì jiù shì chū mài zhāng hào de pàn tú
我们一直有在找他的下落
wǒ men yī zhí yoǔ zài zhǎo tā de xià luò
有没有他的照片
yoǔ méi yǒu tā de zhào piān
他办身份证件时候的资料
tā bàn shēn fèn zhèng jiàn shí hòu de zī liào
陈太太顺利离开台湾了吧
chén tài tài shùn lì lí kāi tái wān le ba
应该已经到舟山了吧
yīng gāi yǐ jīng dào zhōu shān le ba
这个馅儿放得太多了
zhè gè xiàn er fàng de tài duō le
肚皮都要撑破了
dù pí doū yào chēng pò le
这样差不多啊
zhè yàng chà bù duō a
对 就这样 你看
duì jiù zhè yàng nǐ kàn
你就这样往上一磕就行了
nǐ jiù zhè yàng wǎng shàng yī kē jiù xíng le
就好了 很简单吧
jiù hǎo le hěn jiǎn dān ba
虞薰 我给你介绍一下
yú xūn wǒ gěi nǐ jiè shào yī xià
这就是我上次说的
zhè jiù shì wǒ shàng cì shuō de
新认识的朋友 陈太太
xīn rèn shi de péng yǒu chén tài tài
从香港来的
cóng xiāng gǎng lái de
这是我家先生吴石
zhè shì wǒ jiā xiān shēng wú shí
这是他的副官聂曦
zhè shì tā de fù guān niè xī
[Silent Honor]
[Episode 15]
Hold him down! Stay still!
Let me go!
You inspection soldiers!
Stay still!
Let me go!
Stay still!
Let me go!
Let me go!
Sorry, Officer.
We arrived late.
The troubler is under control.
What's going on?
Reporting, Officer.
He's a deserter.
Seems mentally disturbed.
He thinks he's still at war.
We'll take him back immediately.
I see someone's injured.
Get him to the hospital right away.
Yes, sir.
Take him away!
Let me go!
Get up!
Move!
Are you okay?
You're hurt.
It's fine. Just a minor injury.
I'll take you to the hospital.
No need. I'm fine.
Let's go to the hospital.
Thank you
for accompanying me to the hospital.
I've taken up your whole morning.
I should be thanking you.
It's fine now. You should go.
If Section Chief Zhao asks,
just let her know.
I'll figure something out
with Section Chief.
Let me walk you up first.
No need.
I've already come this far. Let's go.
Come on.
If you don't hurry now,
I'll really get scolded
by Section Chief for being late.
Let me get you some water.
Don't move.
I'll get it for you.
Sit down.
What's wrong with your leg?
When I was running from that mad soldier,
I accidentally scraped it.
Why didn't you say anything
at the hospital?
I was too worried about you
to feel the pain.
I have some medicine here
and a first aid kit.
Here are tweezers.
And iodine.
Use whatever you need.
Are you okay?
I'm fine. Thank you, Officer Nie.
Officer Nie,
today when you rushed
toward that mad soldier,
weren't you scared at all?
No. If I were scared,
I wouldn't have joined the army.
I really admire you.
Just now when I
was treating my wound inside,
you considerately stepped out
to avoid any impropriety.
That's also admirable.
You're truly a decent man.
It's what I should do.
Please get some rest.
I'll come see you tomorrow.
Goodbye.
And thank you for the medicine.
As expected of someone
who performed at NTU.
You acted so well.
This is far more terrifying than Salome.
John,
I've finally kissed you.
The taste on your lips
is quite bitter.
Could that be the taste of blood?
Perhaps it's the taste of love.
Kill this woman.
Kill this woman!
Bravo!
Your mission at NTU is over.
Wrap things up
and withdraw as soon as possible.
This is your new goal.
Such a young colonel.
Handsome
and successful.
He's connected to Communist spies?
Nie Xi.
First Adjutant of Wu Shi,
the Lieutenant General
and Deputy Chief of Ministry of Defense.
He was also Deputy Chief Wu's
favorite student when he taught
at the Military Academy in Nanjing.
Your purpose this time
is to help me find out whether Nie Xi
is following Deputy Chief Wu
or using him to get information.
You're quite bold, Leader.
I heard the Director just
lost his temper
over Deputy Chief Wu's matter.
You've heard quite a lot, huh?
The Director assigned me
to go to the mountains in Taichung
to investigate
the Communist activities there.
So I need to return the favor.
The Ministry of Defense
is currently recruiting.
You can apply as a NTU
graduate.
The bureau will help arrange you
to a suitable position.
Remember, I chose you because
the Communists have no records on you.
You're a clean slate.
Plus with your
identity as an outstanding
graduate from NTU,
you have the perfect cover to infiltrate
Communist spy networks.
Moreover,
for this mission,
I won't be able to guide you
from the outside.
So I don't trust giving it to those
team members who only care about bonuses.
But you're different.
You have a deep-seated hatred
for the Communists.
Even for a case
as big as the "Guangming News",
I didn't use you.
It was to save you
for when I really need you.
So, what do you think?
Infiltrating Nie Xi
isn't like using feminine charms
in an ivory tower.
He's different from those
naive college students in the audience.
Salome
might not be as appealing as Juliet.
But I must warn you.
Deputy Chief Wu is known
as an oddity in the Nationalist Army.
He's disciplined and self-restrained,
staying away from smoking, drinking,
gambling, and women.
Nie Xi, as his adjutant,
follows his example.
I love challenging missions.
Good.
I have confidence in you.
You can act so convincingly
on such a fake stage.
I expect to hear good news
when I return.
Did it go well?
Yes, very well.
Even better than I expected.
Leader,
didn't we agree that it was acting?
Why was that mad soldier
firing randomly?
Innocent people could get hurt.
When we act, we go all the way.
Hurting innocent people
is exactly the point.
This will help you
better gain Nie Xi's trust.
I saw someone get shot.
Have we sent someone to treat him?
Don't worry.
Someone will take care of it.
I'll wait for your news.
The Truman administration back then
saw the Kuomintang
trapped on an isolated island
with no future at all.
They then prepared
to make exploratory contact
with the newly established
People's Republic of China.
What shameless behavior!
The Americans are so disloyal.
They go back on their word.
Truman is betraying trust
and abandoning righteousness.
He blames the failure of his China policy
entirely on me personally
and on our Nationalist Government.
This is truly appalling.
We must turn our shame into courage
and remember our late Premier's teachings.
Unite as one.
Share weal and woe.
Fight against our common enemy.
I believe we will reclaim the mainland
and restore our nation.
Victory or martyrdom!
Reclaim the mainland; Restore our nation!
Victory or martyrdom!
Sir, I just heard the radio broadcast.
The Americans are giving up on Taiwan?
Without American support,
the Air Force planes
can't be replaced once they're lost.
Zhou Zhirou must be worried sick.
That's great.
Now Chiang will have to think twice
before letting the Chief
use his B24 bombers
to bomb anywhere
with those precious planes.
Thank you, Sir.
Looking at the situation,
the biggest obstacle
to liberating Taiwan is gone.
Don't be too optimistic.
The Americans ultimately
protect their own interests.
Before the Pacific War,
they almost signed
the "Japan-US Understanding Plan"
with the Japanese.
To maintain
their sphere of influence in the Pacific,
they were willing to sacrifice
their interests in the Northeast.
Churchill said
there are no eternal friends,
only eternal interests.
Sir, we should be optimistic.
What America is doing
is pulling the rug out from under them.
As long as nothing major
happens internationally,
liberating Taiwan is inevitable.
Inevitable.
At the very latest,
one year.
Taiwan will definitely
be liberated within a year.
New China won't give
the Americans that much time.
After liberation,
our family will be reunited.
Mei will too.
Does Mei miss the children?
Yes,
very much.
Here you go.
Thank you.
Come back again.
Okay.
See you.
What would you like, sir?
You know your stuff.
This batch of squid is really plump.
Feel it. See how thick the meat is.
I've just dried a batch myself.
Could I see your boss?
Boss, someone's here to sell goods.
From where?
From Hongchang Store.
Please come in.
Let me see the goods.
Hongchang Store
hasn't been here for a while.
Why haven't I seen you before?
Comrade.
I've escaped from Keelung Middle School.
They're looking for me everywhere.
Could I hide here for a while?
If you're not here for business,
please leave.
Comrade, my name is Zhuang Achen.
I used to teach Chinese
in Keelung Middle School.
I'm also in charge of
editing and proofreading
of Guangming News.
If you still don't believe me,
you can send someone to investigate.
Move.
Comrade,
I know I shouldn't be here,
but I have no other choice.
I have nowhere else to run.
During the mass arrests in Keelung,
I barely escaped
and hid in my hometown in Zhanghua.
But it wasn't long
before those spies found me again.
I'm sorry, but you've
come to the wrong place.
The one who led them to arrest me
was actually from my hometown,
named Liu Kangfu.
Move.
You can verify this with your superior.
Bin.
Liu Kangfu has already betrayed us.
Show him out.
Comrade.
Comrade.
Sir.
Please leave.
Leader,
I hope Weng Lianwang
didn't mess things up.
Mr. Lin
is truly experienced in underground work.
When investigating enemies,
passively speaking,
it's about concealing yourself.
Actively speaking,
it's about
revealing yourself strategically.
Of course, it's best to balance both.
It's just like fishing.
You need patience.
Cast our bait,
and then we wait.
Boss, should we follow him?
No need.
What if he really is a comrade?
If he were really a comrade,
he wouldn't have shown up here.
Why?
Who was our only
courier contact?
Mr. Wang.
He died in the mass arrest.
So among the old committee members,
including Secretary Zhong Haodong
who was arrested,
nobody knows about
this communication station.
Then how did he find his way here?
He just mentioned someone.
Liu Kangfu.
Liu Kangfu?
Liu Kangfu.
Has he ever been to Sanrong Trading?
No.
Wait, boss,
if we don't follow him now...
What's our discipline?
No horizontal connections allowed.
So no matter who he is,
we can't keep him here.
What happened to your arm?
My arm is fine.
Come back.
Put it down.
It's fine.
What about this arm?
Just a slight injury.
Take off your clothes.
What injury? Take it off.
Roll up your sleeve.
How did you get injured?
Yesterday when I
was coming back with breakfast,
I met a soldier on the street
who was firing his gun
everywhere like a madman.
It was too dangerous.
He was shooting at civilians,
including a female clerk
from our department.
So I tried to stop him.
You were shot.
Why didn't you report it?
I was afraid you might
have important matters
that need me. So I...
I didn't tell you.
Which female clerk?
She's from the Confidential Department,
named Li Qing.
Is she new?
Yes, she just arrived recently.
Sir,
do you think
it's not that simple
and it's not a coincidence?
I didn't say it wasn't a coincidence.
It's just that we can't let go of
any coincidence.
Go home and rest.
No need.
Go home,
or Mei will blame me.
It's really not that serious, Sir.
You've seen the wound.
It's just a minor injury.
I'll go back then.
Call me anytime if you need anything.
I'll come right away.
Off you go!
Yes, sir.
Adjutant Nie.
You didn't take the medicine yesterday.
Remember to take it today.
Thank you.
I made noodles for you.
Is it still very spicy?
Patients shouldn't eat spicy food.
It's chicken soup noodles.
Try it.
Is it good?
Clerk Li, you're good at cooking.
Have a seat.
I remember you came after Double Ten Day
to the Ministry of Defense, right?
I came in November.
There was a performance at NTU,
so I started two months later
than Lu Zhenhua and the others.
Performance?
What kind of performance?
A play called "Salome".
It was quite popular at school back then.
I used to go to NTU often.
I have a friend who works
as a teaching assistant there,
teaching English, surnamed Gao.
Mr. Gao Huaimin?
He taught in
the Chinese Literature Department.
I was also in
the Chinese Literature Department.
I took a few of his classes.
He's handsome and teaches well.
His classes were always full.
We had to go early to get a seat.
Yes, I heard he was very popular.
By the way,
you went to Chongqing North Road yesterday
to buy breakfast too?
Which place?
Number 33 Chongqing North Road.
There's a place there
with delicious fermented rice dumplings.
I always go there to eat.
It's quite lively there.
Crowds make places lively,
but when there are too many people,
accidents can happen.
I wonder how that person
who got shot yesterday is doing now.
That man is dead.
How do you know?
I followed the blood trail to find him.
He was a homeless man
and died in a straw hut.
Nobody cared about him.
Why are you washing dishes yourself?
Let me handle this.
You're injured and need to rest.
It's just a minor injury.
Leave it to me.
Tell me whatever you want to eat
from now on.
I'll cook for you.
And don't wash the dishes.
I'll do that for you.
Here.
Take your medicine.
Thank you.
And the chopsticks.
Just put them here.
Tell me what you want to eat.
No need. Thank you.
The Mad Soldier plan is indeed effective.
Now I have a legitimate reason
to enter and leave his room.
Perhaps...
Make good use of this,
and I'll assist you from the outside.
Understood.
Smells so good.
Eat slowly.
Don't choke.
Actually,
only those who have truly been hungry
know what hunger feels like.
He's quite right like this.
Has Lin and his Communist group
contacted you yet?
Not yet.
Lin is very cautious.
Interesting.
Leader,
can I request to go back for some rest
to refresh myself
and put on a good show
for these Communist spies?
Look at my condition now.
I stink.
Yes, I agree.
Lianwang has been working so hard.
He should go back and get some rest.
Indeed.
Then,
go take a shower,
have some good food
to get your energy back.
Or better yet,
go to Huadu Ballroom
and find a dance hostess to relax with.
Right? Look at you.
You're really too tense.
Mr. Zhuang Achen,
I believe
you're well aware
that when it comes to infiltration,
I do have some
insights and experience.
Right?
So,
may I offer you some advice?
As you just mentioned,
infiltration
is essentially acting.
You
have natural talent.
However,
you haven't yet
genuinely considered yourself
as a Communist
from the bottom of your heart.
But to give a convincing performance,
the most important thing is
to believe it yourself.
So to help you better immerse yourself in
the role of Mr. Zhuang,
currently,
apart from me and Captain Yu,
no one knows your true identity.
This means you must
protect yourself.
Otherwise, you could pray
that those Communists at Sanrong Trading
find you first.
If you fall into the hands of others
from the Counterintelligence Section
or even those from the Second Department,
even if you're taken to Machangting
for execution,
I cannot save you
for the greater good.
Understand?
I'm sorry, Leader.
I get it now.
I need to play the role of...
Not play.
I am
a starving Communist who's been
on the run
and lost contact with the Party.
Rest assured,
I'll definitely find a way
to win over Lin Yiliang.
I believe in you.
You will certainly complete
this infiltration mission successfully.
When you return, you'll be
one of my most important right-hand men.
I shouldn't eat this.
I'll be going then.
Take care of yourself.
Lianwang is really
working hard this time, Leader.
Well,
I also want to...
Xiaonan,
if we want
to catch the person hiding deepest,
we must stay united.
Understood.
Your strength isn't infiltration
but finding witnesses and evidence.
Drive.
Adjutant Nie.
I see it's about to rain,
so I brought in your sheets
and clothes that were hanging outside.
The rain these days just
comes down without any signs.
Is this...
your way of repaying me
for saving your life?
If I wanted to repay you
for saving my life,
I would do much more than this.
I noticed you live alone
and thought...
I could help you out a bit more.
Was I being too abrupt?
How did you know I live alone?
I can tell from this room
there's no trace of a woman's presence.
But I know you have a wife.
Your observation of me
is only superficial.
Doesn't she come to take care of you
when you're injured?
My wife is a nurse.
She's very busy every day
and often works overtime.
She changed my medication today.
I'm sorry.
I was indeed being abrupt.
Adjutant Nie.
Do you also live in the officers' quarters
of the Ministry of Defense?
What's up?
Could I get a ride back with you?
Sir, I've looked into
the matter of the mad soldier
but found no discrepancies.
Come in.
[Office of the Director
of the Meteorological Station]
Sir, Deputy Chief Wu
is here for an inspection.
Why didn't you inform me earlier?
Sir, you could have just sent word
and I would have delivered it to you.
How could we trouble you
to come in person?
Regarding the withdrawal
of Huang Jie's corps from Taiwan,
both the President and the Chief
are taking it very seriously.
First, lives are at stake.
Second, it involves foreign affairs.
Neither can be taken lightly.
Director Ma has prepared all the ships.
Now we're just waiting for good weather
to bring them back.
Yes, you're right.
Please rest assured, Sir.
From now on, the weather reports
for the Gulf of Tonkin
and Taiwan waters
will be delivered to you immediately.
I see the records for the Gulf of Tonkin
over the past few years
have been consistent without interruption.
Well done.
Sir, I'm flattered.
The two stations in Guangxi
would have been destroyed by the Japanese
if not for your protection
in the 4th War Zone.
Have these sent to my office.
I'll send them over right away.
Bring me the recent weather forecasts
for the Zhoushan waters as well.
Sir,
here's the thing.
The Second Department
has issued orders to our station.
The Chief has instructed
that access to weather data
for Zhoushan waters
requires his personal approval.
Please wait a moment.
I'll call the Second Department
and report back to you.
Fine, I'll wait for your news.
Sir, let me see you out.
No need.
Take care, Sir.
Connect me to Director Duan
at the Second Department.
Director Duan,
I'm Li from the meteorological station.
You previously instructed
that no matter who wanted to check
the report on the weather
and sea conditions in Zhoushan,
I must report to you.
Yes.
Deputy Chief Wu came just now.
How did it go, Sir?
It's harder than I expected.
Li must have coordinated
with the Second Department.
Without the Chief's orders,
they absolutely won't
let you access the Zhoushan waters'
weather data.
Then it will be very difficult
to determine the bombing time.
Shanghai is very close to Zhoushan.
The weather is quite similar.
According to historical
meteorological data,
during winter and spring,
at least a quarter of Shanghai's weather
consists of clear days
suitable for bombing.
This timeframe is far too broad.
Is there any way
we can narrow down this range?
My wife has a cousin named Wang Jifu
who is an Air Force staff officer.
Aren't you quite familiar with him?
Yes.
Go invite him over for dinner at my house.
Understood.
Come.
Comrade Yiliang, we're under martial law.
What intelligence is so important
that you need to deliver it yourself?
It's too dangerous!
Zheng,
I'd like to ask you about something.
Go ahead.
In the old Keelung Work Committee,
was there someone named Zhuang Achen?
Yes, there was. Have a seat.
Zhuang Achen.
He's...
Yes.
His cover identity was
a Chinese language teacher
at Keelung Middle School.
After the "Guangming News" case,
he disappeared.
Some say he was imprisoned.
Some say he was killed.
What's the matter?
Do you have any photos of him?
No.
Before Secretary Zhong Haodong
was arrested,
he had already destroyed all
our comrades'
photos and identity documents
from the Keelung Work Committee.
There's another person
named Liu Kangfu.
Do you know anything about him?
He's a member
of Comrade Zhang Hao's team.
After Comrade Zhang Hao died,
he disappeared.
Is he the traitor who betrayed Zhang Hao?
We've been looking for him.
Do you have his photo?
Yes.
This is
from when he applied for his ID documents.
[National ID Application Form
Liu Kangfu]
Did Mrs. Chen leave Taiwan safely?
She should have
arrived in Zhoushan by now.
Mr. Wu.
Adjutant Nie.
There's too much filling in this.
It's about to burst.
This looks about right.
Yes, like that. Look.
Just tap it up like this.
And it's done. Simple, right?
You're back.
Come.
Yuxun, let me introduce you.
This is my new friend
I mentioned last time, Mrs. Chen.
She's from Hong Kong.
This is my husband, Wu Shi.
And this is his adjutant, Nie Xi.
Nice to meet you, Mr. Wu.
[Silent Honor]
[Episode 15]
Hold him down! Stay still!
摁住他 别动
èn zhù tā bié dòng
放开我
fàng kāi wǒ
Let me go!
You inspection soldiers!
你们这帮督查兵
nǐ men zhè bāng dū chá bīng
Stay still!
别动
bié dòng
Let me go!
放开我
fàng kāi wǒ
Stay still!
别动
bié dòng
Let me go!
放开我
fàng kāi wǒ
Let me go!
放开我
fàng kāi wǒ
Sorry, Officer.
对不起长官
duì bù qǐ zhǎng guān
We arrived late.
我们来迟了
wǒ men lái chí le
The troubler is under control.
人已经控制住了
rén yǐ jīng kòng zhì zhù le
What's going on?
怎么回事儿
zěn me huí shì r
报告长官
bào gào zhǎng guān
Reporting, Officer.
He's a deserter.
是个开小差的
shì gè kāi xiǎo chāi de
Seems mentally disturbed.
好像脑袋受刺激了
hǎo xiàng nǎo dài shoù cì jī le
He thinks he's still at war.
以为自己还在打仗
yǐ wéi zì jǐ hái zài dǎ zhàng
We'll take him back immediately.
我们马上把他押回去
wǒ men mǎ shàng bǎ tā yā huí qù
I see someone's injured.
我看有人受伤了
wǒ kàn yǒu rén shòu shāng le
Get him to the hospital right away.
赶紧送医院
gǎn jǐn sòng yī yuàn
Yes, sir.
是
shì
Take him away!
押走
yā zoǔ
Let me go!
放开我
fàng kāi wǒ
起来
qǐ lái
Get up!
Move!
走
zoǔ
没事儿吧
méi shì ér ba
Are you okay?
你受伤了
nǐ shòu shāng le
You're hurt.
It's fine. Just a minor injury.
没关系 小伤
méi guān xì xiǎo shāng
I'll take you to the hospital.
我送你去医院
wǒ sòng nǐ qù yī yuàn
No need. I'm fine.
不用 没事儿
bù yòng méi shì ér
Let's go to the hospital.
去医院
qù yī yuàn
Thank you
谢谢你啊
xiè xiè nǐ a
陪着上医院
péi zhe shàng yī yuàn
for accompanying me to the hospital.
I've taken up your whole morning.
耽误你一上午的时间了
dān wù nǐ yī shàng wǔ de shí jiān le
I should be thanking you.
是我要谢谢你
shì wǒ yào xiè xiè nǐ
没事儿了 你快去忙吧
méi shì ér le nǐ kuài qù máng ba
It's fine now. You should go.
如果赵科长问的话
rú guǒ zhào kē zhǎng wèn de huà
If Section Chief Zhao asks,
你就跟她说一声
nǐ jiù gēn tā shuō yī shēng
just let her know.
I'll figure something out
with Section Chief.
科长那边我会想办法的
kē zhǎng nà biān wǒ huì xiǎng bàn fǎ de
Let me walk you up first.
你先让我送你上去
nǐ xiān ràng wǒ sòng nǐ shǎng qù
No need.
不用了
bù yòng le
我都送到这儿了 走吧
wǒ doū sòng dào zhè ér le zoǔ ba
I've already come this far. Let's go.
Come on.
快
kuài
If you don't hurry now,
你再不走
nǐ zài bù zǒu
I'll really get scolded
by Section Chief for being late.
晚了我可真的要被科长骂了
wǎn le wǒ kě zhēn de yào bèi kē zhǎng mà le
我给你倒杯水吧
wǒ gěi nǐ dào bēi shuǐ ba
Let me get you some water.
Don't move.
你别动你别动
nǐ bié dòng nǐ bié dòng
I'll get it for you.
我去给你倒
wǒ qù gěi nǐ dào
Sit down.
你快坐下
nǐ kuài zuò xià
你腿怎么了
nǐ tuǐ zěn me le
What's wrong with your leg?
When I was running from that mad soldier,
刚刚躲疯兵的时候
gāng gāng duǒ fēng bīng de shí hòu
I accidentally scraped it.
不小心擦伤了
bù xiǎo xīn cā shāng le
Why didn't you say anything
at the hospital?
在医院的时候你怎么不说呀
zài yī yuàn de shí hòu nǐ zěn me bù shuō ya
I was too worried about you
我刚才光顾着担心你了
wǒ gāng cái guāng gù zhe dān xīn nǐ le
to feel the pain.
就不觉得疼
jiù bù jué de téng
I have some medicine here
这儿正好有开的药
zhè ér zhèng hǎo yoǔ kāi de yào
and a first aid kit.
我还有药箱
wǒ hái yǒu yào xiāng
这有镊子
zhè yoǔ niè zi
Here are tweezers.
And iodine.
碘伏
diǎn fú
Use whatever you need.
你需要什么尽管用
nǐ xū yào shén me jǐn guǎn yòng
Are you okay?
没事儿吧
méi shì ér ba
I'm fine. Thank you, Officer Nie.
没事儿 谢谢聂长官
méi shì ér xiè xiè niè zhǎng guān
Officer Nie,
聂长官
niè zhǎng guān
today when you rushed
今天您朝那个疯兵
jīn tiān nín cháo nà gè fēng bīng
toward that mad soldier,
冲过去的时候
chōng guò qù de shí hòu
weren't you scared at all?
一点都不害怕吗
yì diǎn doū bù hài pà ma
No. If I were scared,
I wouldn't have joined the army.
不害怕 害怕就不参军了
bù hài pà hài pà jiù bù cān jūn le
I really admire you.
您真让我敬佩
nín zhēn ràng wǒ jìng pèi
Just now when I
was treating my wound inside,
刚才我在里边上药
gāng cái wǒ zài lǐ biān shàng yào
you considerately stepped out
to avoid any impropriety.
您也是主动出门避嫌
nín yě shì zhǔ dòng chū mén bì xián
That's also admirable.
这也让我很敬佩
zhè yě ràng wǒ hěn jìng pèi
You're truly a decent man.
您真的是一个正派的人
nín zhēn de shì yí gè zhèng pài de rén
It's what I should do.
应该的
yīng gāi de
Please get some rest.
那您先好好休息
nà nín xiān hǎo hǎo xiū xī
I'll come see you tomorrow.
我明天再来看您
wǒ míng tiān zài lái kàn nín
再见
zài jiàn
Goodbye.
And thank you for the medicine.
还有谢谢您的药
hái yǒu xiè xiè nín de yào
As expected of someone
who performed at NTU.
不愧在台大演过戏呀
bù kuì zài tái dà yǎn guò xì ya
演得真好
yǎn de zhēn hǎo
You acted so well.
This is far more terrifying than Salome.
这可比莎乐美可怕多了
zhè kě bǐ shā lè měi kě pà duō le
John,
约翰
yuē hàn
I've finally kissed you.
我终于吻了你
wǒ zhōng yú wěn le nǐ
The taste on your lips
你唇上的味道
nǐ chún shàng de wèi dào
相当苦
xiāng dāng kǔ
is quite bitter.
Could that be the taste of blood?
难道那是血的味道吗
nán dào nà shi xuè de wèi dào ma
或许那是爱情的滋味
huò xǔ nà shi ài qíng de zī wèi
Perhaps it's the taste of love.
Kill this woman.
杀了这个女人
shā le zhè gè nǚ rén
Kill this woman!
杀了这个女人
shā le zhè gè nǚ rén
Bravo!
好
hǎo
Your mission at NTU is over.
你在台大的任务已经结束了
nǐ zài tái dà de rèn wù yǐ jīng jié shù le
Wrap things up
and withdraw as soon as possible.
赶紧收一下尾尽快撤离
gǎn jǐn shoū yī xià wěi jǐn kuài chè lí
This is your new goal.
这是你的新目标
zhè shì nǐ de xīn mù biāo
Such a young colonel.
这么年轻的上校
zhè me nián qīng de shàng xiào
Handsome
帅气
shuài qì
and successful.
事业有成
shì yè yǒu chéng
跟共谍沾上边了
gēn gòng dié zhān shàng biān le
He's connected to Communist spies?
聂曦
niè xī
Nie Xi.
First Adjutant of Wu Shi,
the Lieutenant General
国防部参谋次长
guó fáng bù cān móu cì zhǎng
吴石中将的第一副官
wú shí zhōng jiàng de dì yī fù guān
and Deputy Chief of Ministry of Defense.
也是吴次长在南京陆军大学
yě shì wú cì zhǎng zài nán jīng lù jūn dà xué
He was also Deputy Chief Wu's
任教时的得意门生
rèn jiào shí de dé yì mén shēng
favorite student when he taught
at the Military Academy in Nanjing.
Your purpose this time
你这次的渗透目的
nǐ zhè cì de shèn tòu mù dì
is to help me find out whether Nie Xi
就是帮我厘清聂曦这个人
jiù shì bāng wǒ lí qīng niè xī zhè gè rén
is following Deputy Chief Wu
到底是在追随吴次长
dào dǐ shì zài zhuī suí wú cì zhǎng
or using him to get information.
还是利用吴次长搞情报
hái shì lì yòng wú cì zhǎng gǎo qíng bào
You're quite bold, Leader.
组长好魄力
zǔ zhǎng hǎo pò lì
听说局长刚刚因为
tīng shuō jú zhǎng gāng gāng yīn wèi
I heard the Director just
吴次长的事情发了脾气
wú cì zhǎng de shì qíng fā le pí qì
lost his temper
over Deputy Chief Wu's matter.
You've heard quite a lot, huh?
听说得够多的呀
tīng shuō de goù duō de ya
The Director assigned me
to go to the mountains in Taichung
局长是安排我去台中山区
jú zhǎng shì ān pái wǒ qù tái zhōng shān qū
to investigate
the Communist activities there.
摸一下那边共党的底
mō yī xià nà biān gòng dǎng de dǐ
So I need to return the favor.
所以我要投桃报李
suǒ yǐ wǒ yào tóu táo bào lǐ
The Ministry of Defense
is currently recruiting.
国防部近期正在招人
guó fáng bù jìn qī zhèng zài zhāo rén
You can apply as a NTU
你正好以台大毕业生的身份
nǐ zhèng hǎo yǐ tái dà bì yè shēng de shēn fèn
graduate.
前去应聘
qián qù yìng pìn
局里会帮你安排到
jú lǐ huì bāng nǐ ān pái dào
The bureau will help arrange you
to a suitable position.
合适的位置上
hé shì de wèi zhì shàng
Remember, I chose you because
记着 选你是因为
jì zhe xuǎn nǐ shì yīn wèi
the Communists have no records on you.
你在共党那边没有任何资料
nǐ zài gòng dǎng nà biān méi yǒu rèn hé zī liào
You're a clean slate.
可以说是白纸一张
kě yǐ shuō shì bái zhǐ yī zhāng
Plus with your
再加上你这个
zài jiā shang nǐ zhè gè
identity as an outstanding
graduate from NTU,
台大优秀毕业生的身份
tái dà yōu xiù bì yè shēng de shēn fèn
you have the perfect cover to infiltrate
简直就是天生渗透共谍的
jiǎn zhí jiù shì tiān shēng shèn tòu gòng dié de
Communist spy networks.
最佳掩护身份
zuì jiā yǎn hù shēn fèn
Moreover,
而且
ér qiě
for this mission,
这次任务
zhè cì rèn wù
I won't be able to guide you
from the outside.
没有我在外围进行指导
méi yǒu wǒ zài wài wéi jìn xíng zhǐ dǎo
So I don't trust giving it to those
所以我不放心交给那些
suǒ yǐ wǒ bù fàng xīn jiāo gěi nèi xiē
眼里只有奖金的组员
yǎn lǐ zhǐ yǒu jiǎng jīn de zǔ yuán
team members who only care about bonuses.
而你就不一样了
ér nǐ jiù bù yī yàng le
But you're different.
你对共党是有刻骨仇恨的
nǐ duì gòng dǎng shì yoǔ kè gǔ chóu hèn de
You have a deep-seated hatred
for the Communists.
Even for a case
as big as the "Guangming News",
《光明报》那么大的案子
guāng míng bào nà me dà de àn zǐ
I didn't use you.
我都没有起用你
wǒ doū méi yǒu qǐ yòng nǐ
It was to save you
就是为了留着
jiù shì wèi le liú zhe
for when I really need you.
好钢用在刀刃上
hǎo gāng yòng zài dāo rèn shàng
So, what do you think?
怎么样 有什么想法
zěn me yàng yoǔ shén me xiǎng fǎ
Infiltrating Nie Xi
渗透这个聂曦
shèn tòu zhè gè niè xī
不像是在象牙塔里施美人计
bù xiàng shì zài xiàng yá tǎ lǐ shī měi rén jì
isn't like using feminine charms
in an ivory tower.
他跟刚刚台下那些
tā gēn gāng gāng tái xià nèi xiē
He's different from those
naive college students in the audience.
傻呵呵的大学生不一样
shǎ hē hē de dà xué shēng bù yī yàng
Salome
莎乐美
shā lè měi
可能不如朱丽叶有吸引力
kě néng bù rú zhū lì yè yoǔ xī yǐn lì
might not be as appealing as Juliet.
但是我要提醒你
dàn shì wǒ yào tí xǐng nǐ
But I must warn you.
Deputy Chief Wu is known
吴次长是国军血液里
wú cì zhǎng shì guó jūn xuè yè lǐ
as an oddity in the Nationalist Army.
出了名的异类
chū le míng de yì lèi
He's disciplined and self-restrained,
慎独自律
shèn dú zì lǜ
staying away from smoking, drinking,
gambling, and women.
烟 酒 赌 色一律都不沾
yān jiǔ dǔ sè yī lǜ doū bù zhān
Nie Xi, as his adjutant,
聂曦作为他的副官
niè xī zuò wéi tā de fù guān
也是有样学样
yě shì yoǔ yàng xué yàng
follows his example.
I love challenging missions.
我就喜欢有挑战性的任务
wǒ jiù xǐ huān yoǔ tiǎo zhàn xìng de rèn wù
Good.
好
hǎo
我对你有信心
wǒ duì nǐ yoǔ xìn xīn
I have confidence in you.
You can act so convincingly
在这么假的舞台上
zài zhè me jiǎ de wǔ tái shàng
on such a fake stage.
都能演得那么真
doū néng yǎn de nà me zhēn
I expect to hear good news
那等我回来的时候
nà děng wǒ huí lái de shí hòu
when I return.
听你的好消息
tīng nǐ de hǎo xiāo xī
Did it go well?
顺利吗
shùn lì ma
Yes, very well.
顺利非常顺利
shùn lì fēi cháng shùn lì
Even better than I expected.
比我想象中的还要顺利
bǐ wǒ xiǎng xiàng zhōng de hái yào shùn lì
Leader,
组长
zǔ zhǎng
didn't we agree that it was acting?
不是说好了是演戏
bú shì shuō hǎo le shì yǎn xì
Why was that mad soldier
firing randomly?
那个疯兵怎么乱开枪
nà gè fēng bīng zěn me luàn kāi qiāng
Innocent people could get hurt.
那样会伤及无辜的
nà yàng huì shāng jí wú gū de
When we act, we go all the way.
演戏就应该做全套
yǎn xì jiù yīng gāi zuò quán tào
Hurting innocent people
is exactly the point.
伤及无辜就对了
shāng jí wú gū jiù duì le
This will help you
这样可以帮你
zhè yàng kě yǐ bāng nǐ
更好地取信于聂曦
gèng hǎo de qǔ xìn yú niè xī
better gain Nie Xi's trust.
I saw someone get shot.
我看见有个人被打伤了
wǒ kàn jiàn yoǔ gè rén bèi dǎ shāng le
我们派人去救治了吗
wǒ men pài rén qù jiù zhì le ma
Have we sent someone to treat him?
Don't worry.
放心吧
fàng xīn ba
自然有人会处理的
zì rán yǒu rén huì chǔ lǐ de
Someone will take care of it.
等你消息
děng nǐ xiāo xī
I'll wait for your news.
当年的杜鲁门政府
dāng nián de dù lǔ mén zhèng fǔ
The Truman administration back then
saw the Kuomintang
trapped on an isolated island
眼见国民党困守孤岛
yǎn jiàn guó mín dǎng kùn shǒu gū dǎo
with no future at all.
毫无前途可言
háo wú qián tú kě yán
转头准备
zhuǎn tóu zhǔn bèi
They then prepared
跟刚成立的中华人民共和国
gēn gāng chéng lì de zhōng huá rén mín gòng hé guó
to make exploratory contact
with the newly established
People's Republic of China.
进行试探性接触
jìn xíng shì tàn xìng jiē chù
What shameless behavior!
无耻行径
wú chǐ xíng jìng
The Americans are so disloyal.
美国人太不厚道了
měi guó rén tài bù hòu dào le
出尔反尔
chū ěr fǎn ěr
They go back on their word.
杜鲁门这是在背信弃义
dù lǔ mén zhè shì zài bèi xìn qì yì
Truman is betraying trust
and abandoning righteousness.
He blames the failure of his China policy
他把对华政策的失败
tā bǎ duì huá zhèng cè de shī bài
entirely on me personally
完全归咎于我个人
wán quán guī jiù yú wǒ gè rén
和我国民政府
hé wǒ guó mín zhèng fǔ
and on our Nationalist Government.
This is truly appalling.
这真是令人齿寒哪
zhè zhēn shì lìng rén chǐ hán nǎ
We must turn our shame into courage
为此我们必须知耻而后勇
wèi cǐ wǒ men bì xū zhī chǐ ér hòu yǒng
and remember our late Premier's teachings.
并牢记先总理的遗训
bìng láo jì xiān zǒng lǐ de yí xùn
同心同德
tóng xīn tóng dé
Unite as one.
Share weal and woe.
同甘共苦
tóng gān gòng kǔ
Fight against our common enemy.
同仇敌忾
tóng chóu dí kài
I believe we will reclaim the mainland
我相信我们定能反攻大陆
wǒ xiāng xìn wǒ men dìng néng fǎn gōng dà lù
and restore our nation.
光复山河
guāng fù shān hé
Victory or martyrdom!
不成功便成仁
bù chéng gōng biàn chéng rén
Reclaim the mainland; Restore our nation!
反攻大陆 光复山河
fǎn gōng dà lù guāng fù shān hé
不成功便成仁
bù chéng gōng biàn chéng rén
Victory or martyrdom!
老师 我刚听广播了
lǎo shī wǒ gāng tīng guǎng bō le
Sir, I just heard the radio broadcast.
The Americans are giving up on Taiwan?
美国人这是不打算管台湾了
měi guó rén zhè shì bù dǎ suàn guǎn tái wān le
Without American support,
没有了美国人的支持
méi yǒu le měi guó rén de zhī chí
空军的飞机
kōng jūn de fēi jī
the Air Force planes
can't be replaced once they're lost.
损失一架就会少一架
sǔn shī yī jià jiù huì shǎo yī jià
Zhou Zhirou must be worried sick.
估计周至柔也愁死了
gū jì zhōu zhì roú yě choú sǐ le
That's great.
太好了
tài hǎo le
这下老蒋再想用
zhè xià lǎo jiǎng zài xiǎng yòng
Now Chiang will have to think twice
before letting the Chief
use his B24 bombers
总长用他的B24炸哪里
zǒng zhǎng yòng tā de B24 zhà nǎ lǐ
to bomb anywhere
with those precious planes.
他就得掂量掂量他的宝贝疙瘩了
tā jiù de diān liang diān liang tā de bǎo bèi gē dā le
谢谢老师
xiè xiè lǎo shī
Thank you, Sir.
照这个形势来看
zhào zhè gè xíng shì lái kàn
Looking at the situation,
the biggest obstacle
to liberating Taiwan is gone.
解放台湾的最大障碍没有了
jiě fàng tái wān de zuì dà zhàng ài méi yǒu le
Don't be too optimistic.
也不要过于乐观
yě bú yào guò yú lè guān
美国人最终保护的
měi guó rén zuì zhōng bǎo hù de
The Americans ultimately
还是本国利益
hái shì běn guó lì yì
protect their own interests.
Before the Pacific War,
太平洋战争之前
tài píng yáng zhàn zhēng zhī qián
他们跟日本人
tā men gēn rì běn rén
they almost signed
the "Japan-US Understanding Plan"
with the Japanese.
还差点签了《日美谅解方案》
hái chà diǎn qiān le rì měi liàng jiě fāng àn
为了保住
wèi le bǎo zhù
To maintain
their sphere of influence in the Pacific,
自己在太平洋的势力范围
zì jǐ zài tài píng yáng de shì lì fàn wéi
他们不惜牺牲在东北的利益
tā men bù xī xī shēng zài dōng běi de lì yì
they were willing to sacrifice
their interests in the Northeast.
丘吉尔说过没有永恒的朋友
qīu jí ěr shuō guò méi yǒu yǒng héng de péng yǒu
Churchill said
there are no eternal friends,
only eternal interests.
只有永恒的利益
zhǐ yǒu yǒng héng de lì yì
Sir, we should be optimistic.
老师 咱得乐观啊
lǎo shī zán de lè guān a
美国这叫什么 釜底抽薪
měi guó zhè jiào shén me fǔ dǐ chōu xīn
What America is doing
is pulling the rug out from under them.
As long as nothing major
happens internationally,
只要国际上不出什么大事儿
zhǐ yào guó jì shàng bù chū shén me dà shì ér
liberating Taiwan is inevitable.
解放台湾势在必得
jiě fàng tái wān shì zài bì dé
Inevitable.
势在必得
shì zài bì dé
最晚最晚
zuì wǎn zuì wǎn
At the very latest,
one year.
一年
yī nián
Taiwan will definitely
be liberated within a year.
一年之内台湾肯定解放了
yī nián zhī nèi tái wān kěn dìng jiě fàng le
New China won't give
新中国不会给美国人
xīn zhōng guó bú huì gěi měi guó rén
那么多时间的
nà me duō,nà me xiē shí
the Americans that much time.
After liberation,
解放之后
jiě fàng zhī hòu
our family will be reunited.
我们全家团圆
wǒ men quán jiā tuán yuán
Mei will too.
阿美也会
ā měi yě huì
Does Mei miss the children?
阿美想孩子吗
ā měi xiǎng hái zi ma
想
xiǎng
Yes,
very much.
很想
hěn xiǎng
Here you go.
来 您拿好
lái nín ná hǎo
Thank you.
谢谢啊
xiè xiè a
Come back again.
吃好了再来啊
chī hǎo le zài lái a
好好好
hǎo hǎo hǎo
Okay.
See you.
慢走
màn zǒu
What would you like, sir?
先生 你来点儿什么
xiān shēng nǐ lái diǎn er shén me
You know your stuff.
懂行啊
dǒng háng a
This batch of squid is really plump.
这批鱿鱼可肥了
zhè pī yóu yú kě féi le
Feel it. See how thick the meat is.
你摸摸 这肉多厚
nǐ mō mō zhè roù duō hoù
I've just dried a batch myself.
我这也刚晒了一批
wǒ zhè yě gāng shài le yī pī
Could I see your boss?
能见一下你们老板吗
néng jiàn yī xià nǐ men lǎo bǎn ma
Boss, someone's here to sell goods.
老板 有人卖货
lǎo bǎn yǒu rén mài huò
From where?
哪儿的
nǎ ér de
From Hongchang Store.
鸿昌行的
hóng chāng xíng de
Please come in.
请里边来
qǐng lǐ biān lái
Let me see the goods.
我看看货
wǒ kàn kàn huò
Hongchang Store
hasn't been here for a while.
鸿昌行有日子没来了
hóng chāng xíng yoǔ rì zi méi lái le
我怎么没见过你啊
wǒ zěn me méi jiàn guò nǐ a
Why haven't I seen you before?
Comrade.
同志
tóng zhì
我是从基隆中学跑出来的
wǒ shì cóng jī lóng zhōng xué pǎo chū lái de
I've escaped from Keelung Middle School.
They're looking for me everywhere.
外边到处都在抓我
wài biān dào chù doū zài zhuā wǒ
我能不能在这儿隐蔽一下
wǒ néng bù néng zài zhè ér yǐn bì yī xià
Could I hide here for a while?
您如果不是来做买卖的
nín rú guǒ bú shì lái zuò mǎi mài de
If you're not here for business,
please leave.
还是请回
hái shì qǐng huí
Comrade, my name is Zhuang Achen.
同志 我叫庄阿臣
tóng zhì wǒ jiào zhuāng ā chén
I used to teach Chinese
in Keelung Middle School.
之前在基隆中学是教国文的
zhī qián zài jī lóng zhōng xué shì jiào guó wén de
I'm also in charge of
editing and proofreading
也负责《光明报》的
yě fù zé guāng míng bào de
编辑和校对
biān jí hé jiào duì
of Guangming News.
If you still don't believe me,
你要是还不相信的话
nǐ yào shì hái bù xiāng xìn de huà
可以派人去调查一下
kě yǐ pài rén qù diào chá yī xià
you can send someone to investigate.
让开
ràng kāi
Move.
同志
tóng zhì
Comrade,
我知道我不该来这里
wǒ zhī dào wǒ bù gāi lái zhè lǐ
I know I shouldn't be here,
可是我实在没有办法了
kě shì wǒ shí zài méi yǒu bàn fǎ le
but I have no other choice.
我没有地方可以逃了
wǒ méi yǒu dì fāng kě yǐ táo le
I have nowhere else to run.
During the mass arrests in Keelung,
基隆大搜捕的时候
jī lóng dà sōu bǔ de shí hòu
I barely escaped
and hid in my hometown in Zhanghua.
我死里逃生躲回了彰化老家
wǒ sǐ lǐ táo shēng duǒ huí le zhāng huà lǎo jiā
But it wasn't long
可是没多长时间
kě shì méi duō zhǎng shí jiān
before those spies found me again.
又被这帮特务给找到了
yoù bèi zhè bāng tè wù gěi zhǎo dào le
I'm sorry, but you've
come to the wrong place.
对不起 您真的找错地方了
duì bù qǐ nín zhēn de zhǎo cuò dì fāng le
带头来抓我的
dài tóu lái zhuā wǒ de
The one who led them to arrest me
还是我的同乡
hái shì wǒ de tóng xiāng
was actually from my hometown,
named Liu Kangfu.
叫刘慷福
jiào liú kāng fú
Move.
让开
ràng kāi
You can verify this with your superior.
你可以去跟上级核实一下
nǐ kě yǐ qù gēn shàng jí hé shí yī xià
Bin.
阿斌
ā bīn
Liu Kangfu has already betrayed us.
刘慷福早就叛变了
liú kāng fú zǎo jiù pàn biàn le
Show him out.
送客
sòng kè
Comrade.
同志
tóng zhì
Comrade.
同志
tóng zhì
Sir.
先生
xiān shēng
Please leave.
回吧
huí ba
Leader,
组长
zǔ zhǎng
翁连旺那小子不会演砸了吧
wēng lián wàng nà xiǎo zi bù huì yǎn zá le ba
I hope Weng Lianwang
didn't mess things up.
Mr. Lin
林老板
lín lǎo bǎn
is truly experienced in underground work.
不愧是老地下
bù kuì shì lǎo dì xià
When investigating enemies,
调查敌人
diào chá dí rén
passively speaking,
it's about concealing yourself.
消极来说是隐藏自己
xiāo jí lái shuō shì yǐn cáng zì jǐ
Actively speaking,
积极来说
jī jí lái shuō
it's about
revealing yourself strategically.
是要适当地暴露自己
shì yào shì dàng de bào lù zì jǐ
当然最好是两边都要兼顾
dāng rán zuì hǎo shì liǎng biān doū yào jiān gù
Of course, it's best to balance both.
It's just like fishing.
就像钓鱼一样
jiù xiàng diào yú yí yàng
You need patience.
要有耐心
yào yǒu nài xīn
Cast our bait,
把饵放出去
bǎ ěr fàng chū qù
and then we wait.
剩下的就是等
shèng xià de jiù shì děng
Boss, should we follow him?
老板 要不要跟上去看看
lǎo bǎn yào bú yào gēn shàng qù kàn kàn
不用
bù yòng
No need.
What if he really is a comrade?
那万一他真的是同志怎么办
nà wàn yī tā zhēn de shì tóng zhì zěn me bàn
If he were really a comrade,
如果真是同志
rú guǒ zhēn shì tóng zhì
就不可能出现在这儿
jiù bù kě néng chū xiàn zài zhè ér
he wouldn't have shown up here.
为什么
wèi shén me
Why?
Who was our only
唯一和我们有联系的
wéi yī hé wǒ men yǒu lián xì de
交通员是谁啊
jiāo tōng yuán shì shuí a
courier contact?
Mr. Wang.
王老师
wáng lǎo shī
大搜捕中已经牺牲了
dà sōu bǔ zhōng yǐ jīng xī shēng le
He died in the mass arrest.
So among the old committee members,
所以现在老工委的同志里
suǒ yǐ xiàn zài lǎo gōng wěi de tóng zhì lǐ
including Secretary Zhong Haodong
who was arrested,
包括被捕的钟浩东老书记
bāo kuò bèi bǔ de zhōng hào dōng lǎo shū jì
nobody knows about
this communication station.
根本没有人知道这个交通站
gēn běn méi yǒu rén zhī dào zhè gè jiāo tōng zhàn
Then how did he find his way here?
那他是怎么摸过来的
nà tā shì zěn me mō guò lái de
他刚才提到一个人
tā gāng cái tí dào yí ge rén
He just mentioned someone.
Liu Kangfu.
刘慷福
liú kāng fú
Liu Kangfu?
刘慷福
liú kāng fú
Liu Kangfu.
刘慷福
liú kāng fú
Has he ever been to Sanrong Trading?
他来没来过三荣行
tā lái méi lái guò sān róng xíng
No.
没有
méi yǒu
不是老板
bú shì lǎo bǎn
Wait, boss,
if we don't follow him now...
再不跟上去的话
zài bù gēn shàng qù de huà
What's our discipline?
我们的纪律是什么
wǒ men de jì lǜ shì shén me
No horizontal connections allowed.
不能产生横的联系
bù néng chǎn shēng héng de lián xì
所以说不论他是谁
suǒ yǐ shuō bù lùn tā shì shuí
So no matter who he is,
都不能留他
doū bù néng liú tā
we can't keep him here.
What happened to your arm?
胳膊怎么了
gē bo zěn me le
胳膊没事儿啊
gē bo méi shì ér a
My arm is fine.
Come back.
回来
huí lái
Put it down.
放下
fàng xià
It's fine.
没事儿
méi shì ér
What about this arm?
那这只胳膊呢
nà zhè zhǐ gē bo ne
受了点儿伤
shoù le diǎn er shāng
Just a slight injury.
Take off your clothes.
把衣服脱了
bǎ yī fú tuō le
What injury? Take it off.
受了什么伤 脱了
shoù le shén me shāng tuō le
Roll up your sleeve.
袖子挽起来
xiù zi wǎn qǐ lái
How did you get injured?
怎么弄的
zěn me nòng de
Yesterday when I
was coming back with breakfast,
昨天买早餐回来
zuó tiān mǎi zǎo cān huí lái
在街上碰见一个兵
zài jiē shàng pèng jiàn yí gè bīng
I met a soldier on the street
who was firing his gun
everywhere like a madman.
疯了一样拿着枪到处乱扫
fēng le yí yàng ná zhe qiāng dào chù luàn sǎo
我看太危险了
wǒ kàn tài wēi xiǎn le
It was too dangerous.
He was shooting at civilians,
都扫着老百姓了
doū sǎo zhe lǎo bǎi xìng le
including a female clerk
from our department.
还有咱部里一个女文员
hái yǒu zán bù lǐ yí gè n̈ǔ wén yuán
我就拦了一下
wǒ jiù lán le yī xià
So I tried to stop him.
You were shot.
你受了枪伤
nǐ shoù le qiāng shāng
Why didn't you report it?
为什么不报告
wèi shén me bù bào gào
I was afraid you might
have important matters
我是怕您这儿有重要的事儿
wǒ shì pà nín zhè ér yoǔ zhòng yào de shì ér
that need me. So I...
需要我 我
xū yào wǒ wǒ
I didn't tell you.
就没说
jiù méi shuō
Which female clerk?
哪个女文员
něi gè n̈ǔ wén yuán
She's from the Confidential Department,
机要科的
jī yào kē de
叫黎晴
jiào lí qíng
named Li Qing.
Is she new?
刚来的
gāng lái de
Yes, she just arrived recently.
是 刚来不久
shì gāng lái bù jiǔ
Sir,
老师
lǎo shī
do you think
您是觉得
nín shì jué de
这事没这么简单
zhè shì méi zhè me jiǎn dān
it's not that simple
觉得不是巧合
jué de bú shì qiǎo hé
and it's not a coincidence?
我没说不是巧合
wǒ méi shuō bú shì qiǎo hé
I didn't say it wasn't a coincidence.
It's just that we can't let go of
只是我们不能放过
zhǐ shì wǒ men bù néng fàng guò
任何一个巧合
rèn hé yí gè qiǎo hé
any coincidence.
Go home and rest.
赶紧回去休息
gǎn jǐn huí qù xiū xī
No need.
不用
bù yòng
Go home,
回去
huí qù
or Mei will blame me.
不然阿美会怪我的
bù rán ā měi huì guài wǒ de
It's really not that serious, Sir.
真没那么严重 老师
zhēn méi nà me yán zhòng lǎo shī
You've seen the wound.
这伤您也看了
zhè shāng nín yě kàn le
就是轻伤
jiù shì qīng shāng
It's just a minor injury.
I'll go back then.
那我先回去
nà wǒ xiān huí qù
Call me anytime if you need anything.
您有需要随时给我打电话
nín yoǔ xū yào suí shí gěi wǒ dǎ diàn huà
I'll come right away.
我就来
wǒ jiù lái
Off you go!
走
zoǔ
Yes, sir.
是
shì
Adjutant Nie.
聂副官
niè fù guān
You didn't take the medicine yesterday.
昨天你也没拿药
zuó tiān nǐ yě méi ná yào
Remember to take it today.
今天记得拿上
jīn tiān jì de ná shàng
Thank you.
谢谢
xiè xiè
I made noodles for you.
我给你煮了面
wǒ gěi nǐ zhǔ le miàn
Is it still very spicy?
还是那么辣吗
hái shì nà me là ma
病号可不能吃辛辣的
bìng hào kě bù néng chī xīn là de
Patients shouldn't eat spicy food.
It's chicken soup noodles.
这次是鸡汤面
zhè cì shì jī tāng miàn
Try it.
快尝尝
kuài cháng cháng
Is it good?
好吃吗
hǎo chī ma
Clerk Li, you're good at cooking.
黎文员手艺好
lí wén yuán shǒu yì hǎo
Have a seat.
你快坐 快坐
nǐ kuài zuò kuài zuò
I remember you came after Double Ten Day
我记得你是双十节之后
wǒ jì de nǐ shì shuāng shí jié zhī hòu
to the Ministry of Defense, right?
来的国防部吧
lái de guó fáng bù ba
I came in November.
我是十一月份来的
wǒ shì shí yī yuè fèn lái de
There was a performance at NTU,
因为当时台大有演出嘛
yīn wèi dāng shí tái dà yoǔ yǎn chū ma
so I started two months later
所以我就比卢珍华她们
suǒ yǐ wǒ jiù bǐ lú zhēn huá tā men
晚了两个月入职
wǎn le liǎng ge yuè rù zhí
than Lu Zhenhua and the others.
Performance?
演出
yǎn chū
What kind of performance?
什么演出啊
shén me yǎn chū a
A play called "Salome".
是一出话剧《莎乐美》
shì yī chū huà jù shā lè měi
It was quite popular at school back then.
当时在学校还挺受欢迎的
dāng shí zài xué xiào hái tǐng shòu huān yíng de
I used to go to NTU often.
台大我之前经常去
tái dà wǒ zhī qián jīng cháng qù
I have a friend who works
as a teaching assistant there,
我有一个朋友在台大当助教
wǒ yoǔ yí gè péng yǒu zài tái dà dāng zhù jiào
教英文的 姓高
jiào yīng wén de xìng gāo
teaching English, surnamed Gao.
高怀民老师吗
gāo huái mín lǎo shī ma
Mr. Gao Huaimin?
He taught in
the Chinese Literature Department.
他教过国文系
tā jiào guò guó wén xì
我也是国文系的
wǒ yě shì guó wén xì de
I was also in
the Chinese Literature Department.
I took a few of his classes.
我上过他几节课呢
wǒ shàng guò tā jǐ jié kè ne
He's handsome and teaches well.
人长得帅 教得也好
rén zhǎng de shuài jiào de yě hǎo
His classes were always full.
他的课可都是满座
tā de kè kě doū shì mǎn zuò
We had to go early to get a seat.
需要一大早去抢位的那种
xū yào yī dà zǎo qù qiǎng wèi de nà zhǒng
Yes, I heard he was very popular.
是 之前就听说他特别受欢迎
shì zhī qián jiù tīng shuō tā tè bié shòu huān yíng
By the way,
对了
duì le
you went to Chongqing North Road yesterday
你昨天去重庆北路
nǐ zuó tiān qù chóng qìng běi lù
to buy breakfast too?
也是买早点
yě shì mǎi zǎo diǎn
哪家啊
nǎ jiā a
Which place?
Number 33 Chongqing North Road.
重庆北路三十三号
chóng qìng běi lù sān shí sān hào
There's a place there
with delicious fermented rice dumplings.
那里有一家醪糟汤圆特别好吃
nà lǐ yoǔ yī jiā láo zāo tāng yuán tè bié hǎo chī
I always go there to eat.
我总去那边吃
wǒ zǒng qù nà biān chī
It's quite lively there.
那边也热闹嘛
nà biān yě rè nào ma
Crowds make places lively,
人多就热闹
rén duō jiù rè nào
but when there are too many people,
accidents can happen.
但人一多就容易出事儿
dàn rén yī duō jiù róng yì chū shì ér
I wonder how that person
也不知道昨天
yě bù zhī dào zuó tiān
who got shot yesterday is doing now.
中弹那个人最后怎么样了
zhòng dàn nà gè rén zuì hòu zěn me yàng le
That man is dead.
那个人死了
nà gè rén sǐ le
How do you know?
你怎么知道
nǐ zěn me zhī dào
I followed the blood trail to find him.
我沿着血迹去找过他
wǒ yán zhe xuè jì qù zhǎo guò tā
He was a homeless man
是个流浪汉
shì gè liú làng hàn
and died in a straw hut.
死在了草屋里
sǐ zài le cǎo wū lǐ
Nobody cared about him.
没有人管他
méi yǒu rén guǎn tā
Why are you washing dishes yourself?
你怎么自己洗碗呢
nǐ zěn me zì jǐ xǐ wǎn ne
Let me handle this.
这种事情让我来啊
zhè zhǒng shì qíng ràng wǒ lái a
You're injured and need to rest.
你都受伤了要好好休息
nǐ doū shòu shāng le yào hǎo hǎo xiū xī
It's just a minor injury.
小伤
xiǎo shāng
Leave it to me.
交给我了
jiāo gěi wǒ le
Tell me whatever you want to eat
from now on.
以后你想吃什么都告诉我
yǐ hòu nǐ xiǎng chī shén me doū gào sù wǒ
我给你做
wǒ gěi nǐ zuò
I'll cook for you.
然后碗你也不要洗我给你洗
rán hòu wǎn nǐ yě bú yào xǐ wǒ gěi nǐ xǐ
And don't wash the dishes.
I'll do that for you.
来
lái
Here.
Take your medicine.
药拿上
yào ná shàng
谢谢
xiè xiè
Thank you.
And the chopsticks.
还有筷子
hái yǒu kuài zi
Just put them here.
放这儿吧
fàng zhè ér ba
Tell me what you want to eat.
想吃什么跟我说
xiǎng chī shén me gēn wǒ shuō
No need. Thank you.
不用了 谢谢
bù yòng le xiè xiè
The Mad Soldier plan is indeed effective.
疯兵计划果然有效
fēng bīng jì huà guǒ rán yǒu xiào
现在我有正当的理由
xiàn zài wǒ yoǔ zhèng dāng de lǐ yóu
Now I have a legitimate reason
to enter and leave his room.
出入他的房间了
chū rù tā de fáng jiān le
Perhaps...
也许
yě xǔ
Make good use of this,
利用好这点
lì yòng hǎo zhè diǎn
and I'll assist you from the outside.
我会在外围配合你
wǒ huì zài wài wéi pèi hé nǐ
Understood.
明白
míng bái
Smells so good.
真香
zhēn xiāng
Eat slowly.
你慢点儿吃
nǐ màn diǎn er chī
Don't choke.
别噎着
bié yē zhe
Actually,
其实
qí shí
only those who have truly been hungry
know what hunger feels like.
只有真饿过才知道饿是什么滋味
zhǐ yǒu zhēn è guò cái zhī dào è shì shén me zī wèi
He's quite right like this.
他这样子挺对
tā zhè yàng zi tǐng duì
Has Lin and his Communist group
林老板他们那帮共党
lín lǎo bǎn tā men nà bāng gòng dǎng
联络你了吗
lián luò nǐ le ma
contacted you yet?
Not yet.
还没有
hái méi yǒu
Lin is very cautious.
林老板很谨慎
lín lǎo bǎn hěn jǐn shèn
有意思
yǒu yì sī
Interesting.
Leader,
组长
zǔ zhǎng
我能不能申请回去休整一下
wǒ néng bù néng shēn qǐng huí qù xiū zhěng yī xià
can I request to go back for some rest
to refresh myself
好打起精神
hǎo dǎ qǐ jīng shén
and put on a good show
for these Communist spies?
跟这帮共谍好好演戏
gēn zhè bāng gòng dié hǎo hǎo yǎn xì
Look at my condition now.
你看我现在这个状态
nǐ kàn wǒ xiàn zài zhè gè zhuàng tài
I stink.
臭了
choù le
Yes, I agree.
对啊 我也觉得是
duì a wǒ yě jué de shì
Lianwang has been working so hard.
连旺他太辛苦了
lián wàng tā tài xīn kǔ le
回去好好休息休息
huí qù hǎo hǎo xiū xī xiū xī
He should go back and get some rest.
确实
què shí
Indeed.
那就
nà jiù
Then,
go take a shower,
回去洗个澡
huí qù xǐ gè zǎo
have some good food
吃点好的补一补
chī diǎn hǎo de bǔ yī bǔ
to get your energy back.
把精神养足了
bǎ jīng shén yǎng zú le
Or better yet,
要不然这样
yào bù rán zhè yàng
go to Huadu Ballroom
再去华都大舞厅
zài qù huá dōu dà wǔ tīng
找个舞小姐放松放松
zhǎo gè wǔ xiǎo jiě fàng sōng fàng sōng
and find a dance hostess to relax with.
Right? Look at you.
是吧 你看你
shì ba nǐ kàn nǐ
You're really too tense.
你这个精神绷得确实太紧了
nǐ zhè gè jīng shén běng de què shí tài jǐn le
Mr. Zhuang Achen,
庄阿臣老师
zhuāng ā chén lǎo shī
I believe
我相信
wǒ xiāng xìn
you're well aware
你应该很清楚
nǐ yīng gāi hěn qīng chǔ
that when it comes to infiltration,
在渗透这方面
zài shèn tòu zhè fāng miàn
I do have some
我还是有一些
wǒ hái shì yǒu yī xiē
心得和体会的
xīn dé hé tǐ huì de
insights and experience.
Right?
是吧
shì ba
那
nà
So,
我给你提些建议可以吗
wǒ gěi nǐ tí xiē jiàn yì kě yǐ ma
may I offer you some advice?
像你刚才说的
xiàng nǐ gāng cái shuō de
As you just mentioned,
渗透
shèn tòu
infiltration
说白了其实就是演戏
shuō bái le qí shí jiù shì yǎn xì
is essentially acting.
你呢
nǐ ne
You
have natural talent.
很有天资
hěn yoǔ tiān zī
只不过
zhǐ bù guò
However,
只不过你
zhǐ bù guò nǐ
you haven't yet
genuinely considered yourself
从心底里还没有
cóng xīn dǐ lǐ hái méi yǒu
把自己真真正正地
bǎ zì jǐ zhēn zhēn zhèng zhèng de
as a Communist
当作一个共产党人
dàng zuò yí gè gòng chán dǎng rén
from the bottom of your heart.
But to give a convincing performance,
可是表演呢要想打动人心
kě shì biǎo yǎn ne yào xiǎng dǎ dòng rén xīn
the most important thing is
to believe it yourself.
最重要的就是自己要相信
zuì zhòng yào de jiù shì zì jǐ yào xiāng xìn
So to help you better immerse yourself in
所以为了帮助你更好地融入
suǒ yǐ wèi le bāng zhù nǐ gèng hǎo de róng rù
the role of Mr. Zhuang,
庄老师这个角色
zhuāng lǎo shī zhè gè jué sè
currently,
目前
mù qián
apart from me and Captain Yu,
除了我和余队长
chú le wǒ hé yú duì zhǎng
no one knows your true identity.
没人知道你的真实身份
méi rén zhī dào nǐ de zhēn shí shēn fèn
也就是说你一定要
yě jìu shì shuō nǐ yī dìng yào
This means you must
protect yourself.
保护好自己
bǎo hù hǎo zì jǐ
Otherwise, you could pray
要不然拜拜神灵
yào bù rán bài bài shén líng
求一下三荣行那些共党
qiú yī xià sān róng xíng nèi xiē gòng dǎng
that those Communists at Sanrong Trading
find you first.
先找到你
xiān zhǎo dào nǐ
If you fall into the hands of others
from the Counterintelligence Section
如果你落在侦防组其他人
rú guǒ nǐ luò zài zhēn fáng zǔ qí tā rén
甚至是二厅那帮人手里的话
shèn zhì shì èr tīng nà bāng rén shǒu lǐ de huà
or even those from the Second Department,
even if you're taken to Machangting
for execution,
哪怕你被押到马场町枪决
nǎ pà nǐ bèi yā dào mǎ chǎng dīng qiāng jué
I cannot save you
为了大局
wèi le dà jú
for the greater good.
我也不可以救你
wǒ yě bù kě yǐ jiù nǐ
Understand?
懂吗
dǒng ma
I'm sorry, Leader.
对不起 组长
duì bù qǐ zǔ zhǎng
I get it now.
我明白了
wǒ míng bái le
I need to play the role of...
我现在就是要扮演好一个
wǒ xiàn zài jiù shì yào bàn yǎn hǎo yí gè
Not play.
不是扮演
bú shì bàn yǎn
I am
我就是一个
wǒ jiù shì yí gè
a starving Communist who's been
饥寒交迫 东躲西藏
jī hán jiāo pò dōng duǒ xī cáng
on the run
and lost contact with the Party.
和组织失去联系的共产党员
hé zǔ zhī shī qù lián xì de gòng chán dǎng yuán
您放心
nín fàng xīn
Rest assured,
I'll definitely find a way
to win over Lin Yiliang.
我一定想办法感动林义良
wǒ yí dìng xiǎng bàn fǎ gǎn dòng lín yì liáng
I believe in you.
我相信你
wǒ xiāng xìn nǐ
You will certainly complete
一定能够很好地完成
yí dìng néng gòu hěn hǎo de wán chéng
this infiltration mission successfully.
这次渗透任务
zhè cì shèn tòu rèn wù
When you return, you'll be
等你回来 你就是我
děng nǐ huí lái nǐ jiù shì wǒ
最重要的得力干将之一
zuì zhòng yào de dé lì gàn jiàng zhī yī
one of my most important right-hand men.
I shouldn't eat this.
我不该吃这个
wǒ bù gāi chī zhè gè
那我去了
nà wǒ qù le
I'll be going then.
Take care of yourself.
保护好自己
bǎo hù hǎo zì jǐ
Lianwang is really
连旺这次确实是
lián wàng zhè cì què shí shì
挺辛苦的 组长
tǐng xīn kǔ de zǔ zhǎng
working hard this time, Leader.
就是
jiù shì
Well,
I also want to...
我也 我也想
wǒ yě wǒ yě xiǎng
Xiaonan,
骁男
xiāo nán
if we want
to catch the person hiding deepest,
要想抓住藏得最深的那个人
yào xiǎng zhuā zhù cáng de zuì shēn de nà gè rén
we must stay united.
咱们之间必须要团结
zán men zhī jiān bì xū yào tuán jié
Understood.
明白
míng bái
Your strength isn't infiltration
你的能力不在渗透
nǐ de néng lì bù zài shèn tòu
but finding witnesses and evidence.
在于抓人证 搜物证
zài yú zhuā rén zhèng soū wù zhèng
Drive.
开车吧
kāi chē ba
Adjutant Nie.
聂副官
niè fù guān
I see it's about to rain,
我看外面要下雨了
wǒ kàn wài miàn yào xià yǔ le
就帮你把晒在外面的床单啊
jiù bāng nǐ bǎ shài zài wài miàn dí chuáng dān a
so I brought in your sheets
衣服呀都给收进来了
yī fú ya doū gěi shōu jìn lái le
and clothes that were hanging outside.
The rain these days just
comes down without any signs.
这段时间这雨啊是说下就下
zhè duàn shí jiān zhè yǔ a shì shuō xià jiù xià
Is this...
你这是
nǐ zhè shì
报答我对你的救命之恩
bào dá wǒ duì nǐ de jiù mìng zhī ēn
your way of repaying me
for saving your life?
If I wanted to repay you
for saving my life,
要报答救命之恩啊
yào bào dá jiù mìng zhī ēn a
I would do much more than this.
我做的可不止这些
wǒ zuò de kě bù zhǐ zhèi xiē
I noticed you live alone
我呀是看你一个人住
wǒ ya shì kàn nǐ yí ge rén zhù
and thought...
就想着呀
jiù xiǎng zhe ya
I could help you out a bit more.
想着多帮你做一些
xiǎng zhe duō bāng nǐ zuò yī xiē
Was I being too abrupt?
是我太唐突了吗
shì wǒ tài táng tū le ma
你怎么知道我一个人住
nǐ zěn me zhī dào wǒ yí ge rén zhù
How did you know I live alone?
I can tell from this room
我看你这个房间
wǒ kàn nǐ zhè gè fáng jiān
there's no trace of a woman's presence.
也没有女人生活过的气息
yě méi yǒu nǚ rén shēng huó guò de qì xī
But I know you have a wife.
但我知道你是有太太的
dàn wǒ zhī dào nǐ shì yoǔ tài tài de
Your observation of me
is only superficial.
你对我的观察只停留在表面
nǐ duì wǒ de guān chá zhǐ tíng liú zài biǎo miàn
那你受伤了她也不来照顾你
nà nǐ shòu shāng le tā yě bù lái zhào gù nǐ
Doesn't she come to take care of you
when you're injured?
My wife is a nurse.
我太太是护士
wǒ tài tài shì hù shì
She's very busy every day
她每天很忙
tā měi tiān hěn máng
and often works overtime.
经常要加班
jīng cháng yào jiā bān
She changed my medication today.
我今天的药就是她给换的
wǒ jīn tiān de yào jiù shì tā gěi huàn de
不好意思
bù hǎo yì sī
I'm sorry.
I was indeed being abrupt.
确实是我唐突了
què shí shì wǒ táng tū le
Adjutant Nie.
聂副官
niè fù guān
Do you also live in the officers' quarters
of the Ministry of Defense?
您也是住在国防部军官宿舍吗
nín yě shì zhù zài guó fáng bù jūn guān sù shè ma
What's up?
怎么了
zěn me le
Could I get a ride back with you?
我能搭您便车回去吗
wǒ néng dā nín biàn chē huí qù ma
Sir, I've looked into
the matter of the mad soldier
老师 疯兵的事儿我查过了
lǎo shī fēng bīng de shì ér wǒ chá guò le
没查出什么纰漏
méi chá chū shén me pī lòu
but found no discrepancies.
Come in.
请进
qǐng jìn
[Office of the Director
of the Meteorological Station]
Sir, Deputy Chief Wu
is here for an inspection.
报告 吴次长来站里视察了
bào gào wú cì zhǎng lái zhàn lǐ shì chá le
Why didn't you inform me earlier?
怎么不早汇报
zěn me bù zǎo huì bào
Sir, you could have just sent word
次长 这点儿小事儿您吩咐一声
cì zhǎng zhè diǎn er xiǎo shì ér nín fēn fù yī shēng
我给您送过去不就行了
wǒ gěi nín sòng guò qù bù jiù xíng le
and I would have delivered it to you.
How could we trouble you
to come in person?
怎么敢劳烦您亲自跑一趟呢
zěn me gǎn láo fán nín qīn zì pǎo yī tàng ne
接黄杰兵团撤台之事
jiē huáng jié bīng tuán chè tái zhī shì
Regarding the withdrawal
of Huang Jie's corps from Taiwan,
both the President and the Chief
are taking it very seriously.
总裁和总长都很重视
zǒng cái hé zǒng zhǎng doū hěn zhòng shì
一来人命关天
yī lái rén mìng guān tiān
First, lives are at stake.
二来涉及外事
èr lái shè jí wài shì
Second, it involves foreign affairs.
哪一样儿都马虎不了
nǎ yī yàng ér doū mǎ hǔ bù liǎo
Neither can be taken lightly.
Director Ma has prepared all the ships.
马厅长已经把船都备好了
mǎ tīng zhǎng yǐ jīng bǎ chuán doū bèi hǎo le
Now we're just waiting for good weather
现在就等个好天气
xiàn zài jiù děng gè hǎo tiān qì
to bring them back.
把他们接回来了
bǎ tā men jiē huí lái le
Yes, you're right.
是 您说得是
shì nín shuō de shì
Please rest assured, Sir.
请次长放心
qǐng cì zhǎng fàng xīn
From now on, the weather reports
for the Gulf of Tonkin
今后北部湾及台湾海域的天气
jīn hòu běi bù wān jí tái wān hǎi yù de tiān qì
and Taiwan waters
海况预报
hǎi kuàng yù bào
我一定第一时间给您送过去
wǒ yí dìng dì yī shí jiān gěi nín sòng guò qù
will be delivered to you immediately.
我看北部湾这几年的记录
wǒ kàn běi bù wān zhè jǐ nián de jì lù
I see the records for the Gulf of Tonkin
over the past few years
你们一直没间断过
nǐ men yī zhí méi jiàn duàn guò
have been consistent without interruption.
做得不错
zuò de bù cuò
Well done.
Sir, I'm flattered.
次长 您过奖了
cì zhǎng nín guò jiǎng le
广西两个站
guǎng xī liǎng gè zhàn
The two stations in Guangxi
要不是当年在四战区蒙您照顾
yào bú shì dāng nián zài sì zhàn qū méng nín zhào gù
would have been destroyed by the Japanese
那早就被日寇端了
nà zǎo jiù bèi rì koù duān le
if not for your protection
in the 4th War Zone.
Have these sent to my office.
把这些送到我办公室来
bǎ zhèi xiē sòng dào wǒ bàn gōng shì lái
我这就给您送过去
wǒ zhè jiù gěi nín sòng guò qù
I'll send them over right away.
你把最近舟山海域的天气预报
nǐ bǎ zuì jìn zhōu shān hǎi yù de tiān qì yù bào
Bring me the recent weather forecasts
for the Zhoushan waters as well.
也拿来我看看
yě ná lái wǒ kàn kàn
Sir,
次长
cì zhǎng
here's the thing.
是这样
shì zhè yàng
The Second Department
has issued orders to our station.
二厅给我们站下达了命令
èr tīng gěi wǒ men zhàn xià dá le mìng lìng
The Chief has instructed
总长有指示
zǒng zhǎng yoǔ zhǐ shì
that access to weather data
for Zhoushan waters
看舟山海域的天气资料
kàn zhōu shān hǎi yù de tiān qì zī liào
需要他亲自批准
xū yào tā qīn zì pī zhǔn
requires his personal approval.
您等一下
nín děng yī xià
Please wait a moment.
我给二厅打个电话
wǒ gěi èr tīng dǎ gè diàn huà
I'll call the Second Department
and report back to you.
再给您汇报
zài gěi nín huì bào
Fine, I'll wait for your news.
好 那我等你消息
hǎo nà wǒ děng nǐ xiāo xī
Sir, let me see you out.
次长 我送您
cì zhǎng wǒ sòng nín
No need.
你别送
nǐ bié sòng
Take care, Sir.
次长慢走
cì zhǎng màn zǒu
Connect me to Director Duan
at the Second Department.
接二厅段厅长
jiē èr tīng duàn tīng zhǎng
Director Duan,
段厅长
duàn tīng zhǎng
I'm Li from the meteorological station.
我是气象站李站长啊
wǒ shì qì xiàng zhàn li zhàn zhǎng a
You previously instructed
您之前吩咐过
nín zhī qián fēn fù guò
that no matter who wanted to check
无论是谁要查看
wú lùn shì shuí yào zhā kàn
the report on the weather
and sea conditions in Zhoushan,
舟山天气海况的报告
zhōu shān tiān qì hǎi kuàng de bào gào
I must report to you.
都要向您汇报
doū yào xiàng nín huì bào
Yes.
是
shì
Deputy Chief Wu came just now.
刚刚啊吴次长来了一趟
gāng gāng a wú cì zhǎng lái le yī tàng
How did it go, Sir?
怎么样老师
zěn me yàng lǎo shī
It's harder than I expected.
比想象的要难
bǐ xiǎng xiàng de yào nán
Li must have coordinated
with the Second Department.
李站长一定跟二厅通过气
li zhàn zhǎng yí dìng gēn èr tīng tōng guò qì
Without the Chief's orders,
没有总长的指示
méi yǒu zǒng zhǎng de zhǐ shì
they absolutely won't
绝不会轻易
jué bù huì qīng yì
let you access the Zhoushan waters'
给你调用舟山海域的
gěi nǐ diào yòng zhōu shān hǎi yù de
weather data.
天气资料的
tiān qì zī liào de
Then it will be very difficult
那想要确定轰炸的时间
nà xiǎng yào què dìng hōng zhà de shí jiān
to determine the bombing time.
就太难了
jiù tài nán le
Shanghai is very close to Zhoushan.
上海离舟山很近
shàng hǎi lí zhōu shān hěn jìn
天气倒是差不多
tiān qì dǎo shì chà bù duō
The weather is quite similar.
根据以往的气象资料显示
gēn jù yǐ wǎng de qì xiàng zī liào xiǎn shì
According to historical
meteorological data,
during winter and spring,
冬春两季
dōng chūn liǎng jì
at least a quarter of Shanghai's weather
上海至少有四分之一的天气
shàng hǎi zhì shǎo yoǔ sì fēn zhī yī de tiān qì
是适合轰炸的晴天
shì shì hé hōng zhà de qíng tiān
consists of clear days
suitable for bombing.
这个范围实在太大了
zhè gè fàn wéi shí zài tài dà le
This timeframe is far too broad.
Is there any way
那有没有什么方法
nà yoǔ méi yǒu shén me fāng fǎ
可以缩小这个范围呢
kě yǐ suō xiǎo zhè gè fàn wéi ne
we can narrow down this range?
My wife has a cousin named Wang Jifu
你师母有一个表弟王济甫
nǐ shī mǔ yoǔ yí gè biǎo dì wáng jì fu
who is an Air Force staff officer.
是空军参谋
shì kōng jūn cān móu
你跟他是不是挺熟的
nǐ gēn tā shì bú shì tǐng shú de
Aren't you quite familiar with him?
Yes.
是
shì
你去接他到家里吃顿饭
nǐ qù jiē tā dào jiā lǐ chī dùn fàn
Go invite him over for dinner at my house.
Understood.
明白
míng bái
Come.
来 来
lái lái
义良同志啊在戒严啊
yì liáng tóng zhì a zài jiè yán a
Comrade Yiliang, we're under martial law.
什么情报这么重要你要自己送
shén me qíng bào zhè me zhòng yào nǐ yào zì jǐ sòng
What intelligence is so important
that you need to deliver it yourself?
It's too dangerous!
太危险
tài wēi xiǎn
Zheng,
老郑
lǎo zhèng
I'd like to ask you about something.
我想跟你打听个情况
wǒ xiǎng gēn nǐ dǎ tīng gè qíng kuàng
Go ahead.
你说
nǐ shuō
In the old Keelung Work Committee,
老基隆工委
lǎo jī lóng gōng wěi
was there someone named Zhuang Achen?
有没有一个叫庄阿臣的人
yoǔ méi yǒu yí gè jiào zhuāng ā chén de rén
Yes, there was. Have a seat.
有啊有啊 坐坐坐
yoǔ a yoǔ a zuò zuò zuò
Zhuang Achen.
庄阿臣
zhuāng ā chén
He's...
他是
tā shì
Yes.
有
yoǔ
His cover identity was
他的隐蔽身份是
tā de yǐn bì shēn fèn shì
a Chinese language teacher
at Keelung Middle School.
基隆中学的国文老师
jī lóng zhōng xué de guó wén lǎo shī
After the "Guangming News" case,
在《光明报》案之后
zài guāng míng bào àn zhī hòu
他就失踪了
tā jiù shī zōng le
he disappeared.
Some say he was imprisoned.
有人说是他进监狱了
yǒu rén shuō shì tā jìn jiān yù le
有人说他牺牲了
yǒu rén shuō tā xī shēng le
Some say he was killed.
怎么了
zěn me le
What's the matter?
Do you have any photos of him?
有没有他的照片
yoǔ méi yǒu tā de zhào piān
No.
没有
méi yǒu
钟浩东书记被捕之前呢
zhōng hào dōng shū jì bèi bǔ zhī qián ne
Before Secretary Zhong Haodong
was arrested,
he had already destroyed all
已经把我们基隆工委
yǐ jīng bǎ wǒ men jī lóng gōng wěi
所有同志的照片 身份资料
suǒ yǒu tóng zhì de zhào piān shēn fèn zī liào
our comrades'
photos and identity documents
from the Keelung Work Committee.
全部都销毁了
quán bù doū xiāo huǐ le
There's another person
还有一个人
hái yǒu yí ge rén
named Liu Kangfu.
Do you know anything about him?
刘慷福 你知道他的情况吗
liú kāng fú nǐ zhī dào tā de qíng kuàng ma
他是张灏同志的组员啊
tā shì zhāng hào tóng zhì de zǔ yuán a
He's a member
of Comrade Zhang Hao's team.
After Comrade Zhang Hao died,
he disappeared.
张灏同志牺牲之后他就失踪了
zhāng hào tóng zhì xī shēng zhī hòu tā jiù shī zōng le
他是不是就是出卖张灏的叛徒
tā shì bú shì jiù shì chū mài zhāng hào de pàn tú
Is he the traitor who betrayed Zhang Hao?
We've been looking for him.
我们一直有在找他的下落
wǒ men yī zhí yoǔ zài zhǎo tā de xià luò
Do you have his photo?
有没有他的照片
yoǔ méi yǒu tā de zhào piān
Yes.
有
yoǔ
This is
这个是
zhè gè shì
from when he applied for his ID documents.
他办身份证件时候的资料
tā bàn shēn fèn zhèng jiàn shí hòu de zī liào
[National ID Application Form
Liu Kangfu]
Did Mrs. Chen leave Taiwan safely?
陈太太顺利离开台湾了吧
chén tài tài shùn lì lí kāi tái wān le ba
She should have
arrived in Zhoushan by now.
应该已经到舟山了吧
yīng gāi yǐ jīng dào zhōu shān le ba
先生
xiān shēng
Mr. Wu.
Adjutant Nie.
聂副官
niè fù guān
There's too much filling in this.
这个馅儿放得太多了
zhè gè xiàn er fàng de tài duō le
It's about to burst.
肚皮都要撑破了
dù pí doū yào chēng pò le
This looks about right.
这样差不多啊
zhè yàng chà bù duō a
Yes, like that. Look.
对 就这样 你看
duì jiù zhè yàng nǐ kàn
Just tap it up like this.
你就这样往上一磕就行了
nǐ jiù zhè yàng wǎng shàng yī kē jiù xíng le
And it's done. Simple, right?
就好了 很简单吧
jiù hǎo le hěn jiǎn dān ba
你们回来了
nǐ men huí lái le
You're back.
Come.
来
lái
Yuxun, let me introduce you.
虞薰 我给你介绍一下
yú xūn wǒ gěi nǐ jiè shào yī xià
This is my new friend
这就是我上次说的
zhè jiù shì wǒ shàng cì shuō de
新认识的朋友 陈太太
xīn rèn shi de péng yǒu chén tài tài
I mentioned last time, Mrs. Chen.
She's from Hong Kong.
从香港来的
cóng xiāng gǎng lái de
This is my husband, Wu Shi.
这是我家先生吴石
zhè shì wǒ jiā xiān shēng wú shí
And this is his adjutant, Nie Xi.
这是他的副官聂曦
zhè shì tā de fù guān niè xī
Nice to meet you, Mr. Wu.
吴先生好
wú xiān shēng hǎo