而我们却不敢有任何行动
ér wǒ men què bù gǎn yoǔ rèn hé xíng dòng
是你先开的枪
shì nǐ xiān kāi de qiāng
让 让次长您受惊了
ràng ràng cì zhǎng nín shòu jīng le
前面就是谢仲豪他家了
qián miàn jiù shì xiè zhòng háo tā jiā le
老师 那个窗户是新换的
lǎo shī nà gè chuāng hù shì xīn huàn de
我看到了 下面还有血迹
wǒ kàn dào le xià miàn hái yǒu xuè jì
先生 回来了
xiān shēng huí lái le
您进来怎么不敲门啊
nín jìn lái zěn me bù qiāo mén a
是你太紧张了 干吗呢
shì nǐ tài jǐn zhāng le gàn má ne
给你买的糖 你尝尝
gěi nǐ mǎi de táng nǐ cháng cháng
你 你怎么撕我书呢
nǐ nǐ zěn me sī wǒ shū ne
individuals of higher rank and influence.
Our comrade's fate is unknown,
yet we dare not take any action.
I'll go.
I must go.
Sir.
Were you the one who fired first?
Yes.
I failed to keep discipline among my men;
sorry for alarming you,
Vice Minister.
That's Xie Zhonghao's house up ahead.
Sir, the window looks newly replaced.
I can see bloodstains beneath it.
Sir, you're back.
Xuecheng.
Dad,
why didn't you knock before coming in?
I did knock.
No, you didn't.
You're just too nervous.
What are you doing?
Nothing. Nothing.
I bought you some candy. Try it.
Why are you tearing my book?
Where did you get this?
A classmate lent me his lecture notes.
Your classmate's notes look like this?
Give it to me.
No!
Xuecheng, give it to me.
individuals of higher rank and influence.
Our comrade's fate is unknown,
yet we dare not take any action.
而我们却不敢有任何行动
ér wǒ men què bù gǎn yoǔ rèn hé xíng dòng
I'll go.
我去
wǒ qù
I must go.
我要去
wǒ yào qù
Sir.
老师
lǎo shī
Were you the one who fired first?
是你先开的枪
shì nǐ xiān kāi de qiāng
Yes.
I failed to keep discipline among my men;
是 御下不严
shì yù xià bù yán
sorry for alarming you,
让 让次长您受惊了
ràng ràng cì zhǎng nín shòu jīng le
Vice Minister.
受惊了
shòu jīng le
That's Xie Zhonghao's house up ahead.
前面就是谢仲豪他家了
qián miàn jiù shì xiè zhòng háo tā jiā le
Sir, the window looks newly replaced.
老师 那个窗户是新换的
lǎo shī nà gè chuāng hù shì xīn huàn de
I can see bloodstains beneath it.
我看到了 下面还有血迹
wǒ kàn dào le xià miàn hái yǒu xuè jì
Sir, you're back.
先生 回来了
xiān shēng huí lái le
Xuecheng.
学成
xué chéng
Dad,
爸
bà
why didn't you knock before coming in?
您进来怎么不敲门啊
nín jìn lái zěn me bù qiāo mén a
I did knock.
我敲了
wǒ qiāo le
No, you didn't.
你 你没有
nǐ nǐ méi yǒu
You're just too nervous.
What are you doing?
是你太紧张了 干吗呢
shì nǐ tài jǐn zhāng le gàn má ne
Nothing. Nothing.
没 没什么
méi méi shén me
I bought you some candy. Try it.
给你买的糖 你尝尝
gěi nǐ mǎi de táng nǐ cháng cháng
Why are you tearing my book?
你 你怎么撕我书呢
nǐ nǐ zěn me sī wǒ shū ne
Where did you get this?
A classmate lent me his lecture notes.
Your classmate's notes look like this?
Give it to me.
No!
Xuecheng, give it to me.