我爸不会真被日本人杀了吧
wǒ bà bú huì zhēn bèi rì běn rén shā le ba
咱家兄弟是不少
zá jiā xiōng dì shì bù shǎo
但也干不过日本人啊
dàn yě gàn bù guò rì běn rén a
手枪怎么能干过机关枪
shǒu qiāng zěn me néng gàn guò jī guān qiāng
东北的张大帅
dōng běi de zhāng dà shuài
不照样被日本人炸死了吗
bù zhào yàng bèi rì běn rén zhà sǐ le ma
老爷现在是
lǎo yé xiàn zài shì
心里头琢磨着自己个儿
xīn lǐ tou zuó mo zhe zì jǐ gè ér
还是个血气方刚的小伙子呢
hái shì gè xuè qì fāng gāng de xiǎo huǒ zi ne
这时候咱得给他泼盆冷水
zhè shí hòu zán de gěi tā po pén lěng shuǐ
他这精力一分散
tā zhè jīng lì yī fēn sǎn
就没工夫干那工人罢工的事了
jiù méi gōng fū gàn nà gōng rén bà gōng de shì le
豆在釜中泣
doù zài fǔ zhōng qì
这些我都要了
zhèi xiē wǒ doū yào le
They really have no idea
about the Japanese
strength and capabilities.
Do you think...
my dad was really
killed by the Japanese?
We've got plenty of men,
but we're no match for the Japanese.
Pistols are no match for machine guns.
That warlord Zhang in the northeast—
wasn't he powerful?
Didn't he still get killed
by the Japanese bomb?
Now Master just
got a new son late in life.
In his mind, he's still
some hot-blooded young guy.
We need to splash some cold water on him
to distract him.
Once his energy is diverted,
he won't have time
for the workers' strike.
How do we do it?
No way.
That's my brother.
"Boiling beans on beanstalks—
the beans weep, burned by their own kind."
I'll take all of these.
Wrap them up for me.
Madam Yanhong.
Siyun.
They really have no idea
about the Japanese
strength and capabilities.
Do you think...
my dad was really
killed by the Japanese?
我爸不会真被日本人杀了吧
wǒ bà bú huì zhēn bèi rì běn rén shā le ba
We've got plenty of men,
咱家兄弟是不少
zá jiā xiōng dì shì bù shǎo
but we're no match for the Japanese.
但也干不过日本人啊
dàn yě gàn bù guò rì běn rén a
Pistols are no match for machine guns.
手枪怎么能干过机关枪
shǒu qiāng zěn me néng gàn guò jī guān qiāng
东北的张大帅
dōng běi de zhāng dà shuài
That warlord Zhang in the northeast—
厉害不厉害
lì hài bù lì hài
wasn't he powerful?
Didn't he still get killed
by the Japanese bomb?
不照样被日本人炸死了吗
bù zhào yàng bèi rì běn rén zhà sǐ le ma
Now Master just
老爷现在是
lǎo yé xiàn zài shì
got a new son late in life.
老来得子
lǎo lái de zi
In his mind, he's still
心里头琢磨着自己个儿
xīn lǐ tou zuó mo zhe zì jǐ gè ér
some hot-blooded young guy.
还是个血气方刚的小伙子呢
hái shì gè xuè qì fāng gāng de xiǎo huǒ zi ne
这时候咱得给他泼盆冷水
zhè shí hòu zán de gěi tā po pén lěng shuǐ
We need to splash some cold water on him
to distract him.
干扰干扰他
gān rǎo gān rǎo tā
Once his energy is diverted,
他这精力一分散
tā zhè jīng lì yī fēn sǎn
he won't have time
for the workers' strike.
就没工夫干那工人罢工的事了
jiù méi gōng fū gàn nà gōng rén bà gōng de shì le
How do we do it?
怎么泼
zěn me po
No way.
不行
bù xíng
That's my brother.
那是我弟
nà shi wǒ dì
"Boiling beans on beanstalks—
煮豆燃豆萁
zhǔ doù rán dòu qí
豆在釜中泣
doù zài fǔ zhōng qì
the beans weep, burned by their own kind."
这些我都要了
zhèi xiē wǒ doū yào le
I'll take all of these.
Wrap them up for me.
Madam Yanhong.
Siyun.