这位阿姨是谁啊
zhè wèi ā yí shì shuí a
这是你妈妈的朋友陈太太
zhè shì nǐ mā mɑ de péng yǒu chén tài tài
你把她怎么了
nǐ bǎ tā zěn me le
今天怎么这么晚才放学
jīn tiān zěn me zhè me wǎn cái fàng xué
我今天当值
wǒ jīn tiān dāng zhí
吃得惯虾酱吗
chī de guàn xiā jiàng ma
吃得惯吃得惯
chī de guàn chī de guàn
我做了一些我们福州的家乡菜
wǒ zuò le yī xiē wǒ men fú zhōu de jiā xiāng cài
口味都比较偏清淡
kǒu wèi doū bǐ jiào piān qīng dàn
快尝一下这个
kuài cháng yī xià zhè gè
鸡汤汆海蚌
jī tāng cuān hǎi bàng
我可炖了一天了
wǒ kě dùn le yì tiān le
好喝呀 鲜得眉毛都要掉了
hǎo hē ya xiān de méi máo doū yào diào le
Dad,
who is this lady?
This is your mom's friend, Mrs. Chen.
Mom's friend?
What did you do to her?
Xuecheng!
Why are you so late from school today?
I was on duty today.
Say hello to Mrs. Zhu.
Hello, Mrs. Zhu.
Hello, Xuecheng.
Can you handle shrimp paste?
Yes, I can.
I made some hometown dishes from Fuzhou.
They're all quite light in flavor.
Come.
Try this
clam soup with chicken broth.
Thank you.
It's been simmered all day.
How is it?
Delicious! It's so flavorful
it'll knock your socks off.
That's great! I was worried
that you wouldn't be used to
Fuzhou cuisine.
It's quite bland.
Mrs. Zhu,
why were you crying just now
Dad,
这位阿姨是谁啊
zhè wèi ā yí shì shuí a
who is this lady?
这是你妈妈的朋友陈太太
zhè shì nǐ mā mɑ de péng yǒu chén tài tài
This is your mom's friend, Mrs. Chen.
妈妈的朋友
mā mɑ de péng yǒu
Mom's friend?
What did you do to her?
你把她怎么了
nǐ bǎ tā zěn me le
学成
xué chéng
Xuecheng!
Why are you so late from school today?
今天怎么这么晚才放学
jīn tiān zěn me zhè me wǎn cái fàng xué
我今天当值
wǒ jīn tiān dāng zhí
I was on duty today.
快叫朱阿姨
kuài jiào zhū ā yí
Say hello to Mrs. Zhu.
朱阿姨好
zhū ā yí hǎo
Hello, Mrs. Zhu.
Hello, Xuecheng.
学成好呀
xué chéng hǎo ya
吃得惯虾酱吗
chī de guàn xiā jiàng ma
Can you handle shrimp paste?
Yes, I can.
吃得惯吃得惯
chī de guàn chī de guàn
I made some hometown dishes from Fuzhou.
我做了一些我们福州的家乡菜
wǒ zuò le yī xiē wǒ men fú zhōu de jiā xiāng cài
They're all quite light in flavor.
口味都比较偏清淡
kǒu wèi doū bǐ jiào piān qīng dàn
Come.
来来来
lái lái lái
Try this
快尝一下这个
kuài cháng yī xià zhè gè
鸡汤汆海蚌
jī tāng cuān hǎi bàng
clam soup with chicken broth.
谢谢谢谢
xiè xiè xiè xiè
Thank you.
It's been simmered all day.
我可炖了一天了
wǒ kě dùn le yì tiān le
怎么样
zěn me yàng
How is it?
Delicious! It's so flavorful
it'll knock your socks off.
好喝呀 鲜得眉毛都要掉了
hǎo hē ya xiān de méi máo doū yào diào le
That's great! I was worried
that you wouldn't be used to
Fuzhou cuisine.
It's quite bland.
Mrs. Zhu,
why were you crying just now