我代表我们二厅
wǒ dài biǎo wǒ men èr tīng
向您负荆请罪
xiàng nín fù jīng qǐng zuì
事情都过去那么长时间了
shì qíng doū guò qù nà me zhǎng shí jiān le
那是您着眼大局
nà shi nín zhuó yǎn dà jú
但是我们内部一定要自省自查
dàn shì wǒ men nèi bù yī dìng yào zì xǐng zì chá
不过这话呢说回来
bù guò zhè huà ne shuō huí lái
您坐 吴次长
nín zuò wú cì zhǎng
他要是没有跟我们事先打个招呼
tā yào shì méi yǒu gēn wǒ men shì xiān dǎ gè zhāo hū
我们也不至于这么被动啊
wǒ men yě bù zhì yú zhè me bèi dòng a
我听说毛人凤
wǒ tīng shuō máo rén fèng
把那个闯祸的谷正文
bǎ nà gè chuǎng huò de gǔ zhèng wén
送到台中的山里去了
sòng dào tái zhōng de shān lǐ qù le
Not only did we fail to ease your burden,
we even caused a scandal.
By the way,
we've severely reprimanded
Director Zhang.
But today,
on behalf of our Second Department,
I want to offer my sincere apologies.
That won't be necessary.
It's been a long time since that incident.
It's alright.
No, no, Sir.
Sir,
your willingness to overlook this
shows your focus on the bigger picture.
But internally, we must examine ourselves
to prevent similar issues in the future.
However, that being said...
Please sit, Deputy Chief Wu.
If the BIS
had given us advance notice,
we wouldn't have been
caught off guard, right?
I heard Mao Renfeng
sent that troublemaker Gu Zhengwen
to the mountains in Taichung.
Think about that.
Is he really trying to
acknowledge his mistakes
and solve the problems?
It's clearly a promotion
disguised as punishment, right?
Not only did we fail to ease your burden,
we even caused a scandal.
By the way,
we've severely reprimanded
Director Zhang.
But today,
但是今天
dàn shì jīn tiān
on behalf of our Second Department,
我代表我们二厅
wǒ dài biǎo wǒ men èr tīng
向您负荆请罪
xiàng nín fù jīng qǐng zuì
I want to offer my sincere apologies.
That won't be necessary.
行了行了
xíng le xíng le
It's been a long time since that incident.
事情都过去那么长时间了
shì qíng doū guò qù nà me zhǎng shí jiān le
It's alright.
没关系的
méi guān xì de
No, no, Sir.
不不不 次长
bù bù bù cì zhǎng
Sir,
次长
cì zhǎng
your willingness to overlook this
您不计较
nín bù jì jiào
shows your focus on the bigger picture.
那是您着眼大局
nà shi nín zhuó yǎn dà jú
But internally, we must examine ourselves
但是我们内部一定要自省自查
dàn shì wǒ men nèi bù yī dìng yào zì xǐng zì chá
to prevent similar issues in the future.
防微杜渐
fáng wēi dù jiàn
However, that being said...
不过这话呢说回来
bù guò zhè huà ne shuō huí lái
Please sit, Deputy Chief Wu.
您坐 吴次长
nín zuò wú cì zhǎng
If the BIS
您说保密局
nín shuō bǎo mì jú
had given us advance notice,
他要是没有跟我们事先打个招呼
tā yào shì méi yǒu gēn wǒ men shì xiān dǎ gè zhāo hū
we wouldn't have been
caught off guard, right?
我们也不至于这么被动啊
wǒ men yě bù zhì yú zhè me bèi dòng a
I heard Mao Renfeng
我听说毛人凤
wǒ tīng shuō máo rén fèng
sent that troublemaker Gu Zhengwen
把那个闯祸的谷正文
bǎ nà gè chuǎng huò de gǔ zhèng wén
to the mountains in Taichung.
送到台中的山里去了
sòng dào tái zhōng de shān lǐ qù le
Think about that.
您品品
nín pǐn pǐn
Is he really trying to
acknowledge his mistakes
and solve the problems?
It's clearly a promotion
disguised as punishment, right?