目前没有能力组织增援
mù qián méi yǒu néng lì zǔ zhī zēng yuán
面临被全歼的命运
miàn lín bèi quán jiān de mìng yùn
我想请问登岛的共军
wǒ xiǎng qǐng wèn dēng dǎo de gòng jūn
还能够顽抗多长时间
hái néng gòu wán kàng duō zhǎng shí jiān
这个不好判断
zhè gè bù hǎo pàn duàn
取决于双方士兵的战斗意志
qǔ jué yú shuāng fāng shì bīng de zhàn dòu yì zhì
但是我个人相信
dàn shì wǒ gè rén xiāng xìn
我国军在金门
wǒ guó jūn zài jīn mén
海陆空优势
hǎi lù kòng yōu shì
会稳操胜券
huì wén cāo shèng quàn
今天的发布会就到这里
jīn tiān de fā bù huì jiù dào zhè lǐ
感谢所有媒体各位记者
gǎn xiè suǒ yǒu méi tǐ gè wèi jì zhě
以现在的战场态势
yǐ xiàn zài de zhàn chǎng tài shì
能说几句您个人的想法吗
néng shuō jǐ jù nín gè rén de xiǎng fǎ ma
在几百海里外的金门战场
zài jǐ bǎi hǎi lǐ wài de jīn mén zhàn chǎng
我们的官兵
wǒ men de guān bīng
正在为了国家和民族的未来
zhèng zài wèi le guó jiā hé mín zú de wèi lái
General Wu,
according to my information,
during the landing,
the Communist vessels
became stranded at low tide
due to being too close to the beach
and were all bombed by the National Army.
They currently have no ability
to organize reinforcements
and thus face complete annihilation.
I'd like to ask how much longer
the landed Communist forces can hold out?
That's difficult to determine.
It depends on the fighting spirit
of soldiers on both sides.
But I personally believe
our forces in Kinmen,
with overwhelming
land, sea, and air superiority,
are certain to win.
This concludes today's press conference.
All media representatives and journalists,
thank you!
General Wu!
About the current battlefield situation,
could you share some personal thoughts?
At this very moment,
on the Kinmen battlefield
hundreds of sea miles away,
our soldiers
are fighting bravely for the future
of our country and people.
My heart is filled with respect for them.
General Wu,
according to my information,
during the landing,
the Communist vessels
became stranded at low tide
due to being too close to the beach
and were all bombed by the National Army.
They currently have no ability
to organize reinforcements
目前没有能力组织增援
mù qián méi yǒu néng lì zǔ zhī zēng yuán
面临被全歼的命运
miàn lín bèi quán jiān de mìng yùn
and thus face complete annihilation.
我想请问登岛的共军
wǒ xiǎng qǐng wèn dēng dǎo de gòng jūn
I'd like to ask how much longer
还能够顽抗多长时间
hái néng gòu wán kàng duō zhǎng shí jiān
the landed Communist forces can hold out?
That's difficult to determine.
这个不好判断
zhè gè bù hǎo pàn duàn
取决于双方士兵的战斗意志
qǔ jué yú shuāng fāng shì bīng de zhàn dòu yì zhì
It depends on the fighting spirit
of soldiers on both sides.
但是我个人相信
dàn shì wǒ gè rén xiāng xìn
But I personally believe
我国军在金门
wǒ guó jūn zài jīn mén
our forces in Kinmen,
以压倒性的
yǐ yā dǎo xìng de
with overwhelming
海陆空优势
hǎi lù kòng yōu shì
land, sea, and air superiority,
会稳操胜券
huì wén cāo shèng quàn
are certain to win.
今天的发布会就到这里
jīn tiān de fā bù huì jiù dào zhè lǐ
This concludes today's press conference.
感谢所有媒体各位记者
gǎn xiè suǒ yǒu méi tǐ gè wèi jì zhě
All media representatives and journalists,
谢谢你们
xiè xiè nǐ men
thank you!
吴将军
wú jiāng jūn
General Wu!
About the current battlefield situation,
以现在的战场态势
yǐ xiàn zài de zhàn chǎng tài shì
could you share some personal thoughts?
能说几句您个人的想法吗
néng shuō jǐ jù nín gè rén de xiǎng fǎ ma
此时此刻
cǐ shí cǐ kè
At this very moment,
在几百海里外的金门战场
zài jǐ bǎi hǎi lǐ wài de jīn mén zhàn chǎng
on the Kinmen battlefield
hundreds of sea miles away,
our soldiers
我们的官兵
wǒ men de guān bīng
are fighting bravely for the future
正在为了国家和民族的未来
zhèng zài wèi le guó jiā hé mín zú de wèi lái
of our country and people.
My heart is filled with respect for them.