我有件事想找你商量商量
wǒ yoǔ jiàn shì xiǎng zhǎo nǐ shāng liáng shāng liáng
最近四川正在爆发饥荒和瘟疫
zuì jìn sì chuān zhèng zài bào fā jī huāng hé wēn yì
我想以斯楠医院的名义
wǒ xiǎng yǐ sī nán yī yuàn de míng yì
做一次慈善募捐
zuò yī cì cí shàn mù juān
帮助灾民募捐药品
bāng zhù zāi mín mù juān yào pǐn
楠姨 你觉得行吗
nán yí nǐ jué de xíng ma
当然没问题
dāng rán méi wèn tí
我会多帮你召集些
wǒ huì duō bāng nǐ zhào jí xiē
社会名流来参加
shè huì míng líu lái cān jiā
你这个药得按点吃
nǐ zhè gè yào de àn diǎn chī
是你的新笔名
shì nǐ de xīn bǐ míng
你喜欢他的文章
nǐ xǐ huān tā de wén zhāng
It's designed to give us women
greater freedom
in deciding about having children.
Thank you.
Aunt Nan,
I have something
I'd like to discuss with you.
Go ahead.
Recently, Sichuan has been hit by famine
and plague outbreaks.
I'd like to organize a charity fundraiser
in the name of our Sinan Hospital
to raise donations of medicine
for disaster victims.
Aunt Nan, what do you think?
Of course, no problem.
I'll help you invite
some social elites to attend.
Thank you, Aunt Nan.
By the way,
remember to take the pill on schedule.
Don't forget.
Got it.
Is Kang Kaisheng
your new pen name?
Don't be ridiculous.
What?
You like his articles?
This guy is quite bold in his writing—
every point targets the government.
Your newspaper is quite bold as well,
willing to publish anything.
It's designed to give us women
greater freedom
in deciding about having children.
Thank you.
楠姨
nán yí
Aunt Nan,
I have something
I'd like to discuss with you.
我有件事想找你商量商量
wǒ yoǔ jiàn shì xiǎng zhǎo nǐ shāng liáng shāng liáng
你说
nǐ shuō
Go ahead.
Recently, Sichuan has been hit by famine
and plague outbreaks.
最近四川正在爆发饥荒和瘟疫
zuì jìn sì chuān zhèng zài bào fā jī huāng hé wēn yì
我想以斯楠医院的名义
wǒ xiǎng yǐ sī nán yī yuàn de míng yì
I'd like to organize a charity fundraiser
in the name of our Sinan Hospital
做一次慈善募捐
zuò yī cì cí shàn mù juān
to raise donations of medicine
for disaster victims.
帮助灾民募捐药品
bāng zhù zāi mín mù juān yào pǐn
Aunt Nan, what do you think?
楠姨 你觉得行吗
nán yí nǐ jué de xíng ma
当然没问题
dāng rán méi wèn tí
Of course, no problem.
我会多帮你召集些
wǒ huì duō bāng nǐ zhào jí xiē
I'll help you invite
社会名流来参加
shè huì míng líu lái cān jiā
some social elites to attend.
Thank you, Aunt Nan.
谢谢楠姨
xiè xiè nán yí
By the way,
对了
duì le
remember to take the pill on schedule.
你这个药得按点吃
nǐ zhè gè yào de àn diǎn chī
别忘了啊
bié wàng le a
Don't forget.
知道了
zhī dào le
Got it.
Is Kang Kaisheng
这康慨生
zhè kāng kǎi shēng
your new pen name?
是你的新笔名
shì nǐ de xīn bǐ míng
别瞎说
bié xiā shuō
Don't be ridiculous.
What?
怎么
zěn me
You like his articles?
你喜欢他的文章
nǐ xǐ huān tā de wén zhāng
This guy is quite bold in his writing—
every point targets the government.
Your newspaper is quite bold as well,
willing to publish anything.