采访提纲看了吗
cǎi fǎng tí gāng kàn le ma
不用在乎这个采访提纲
bù yòng zài hu zhè gè cǎi fǎng tí gāng
上海工商业社会主义改造
shàng hǎi gōng shāng yè shè huì zhǔ yì gǎi zào
处于一个什么样的阶段
chǔ yú yí gè shén me yàng de jiē duàn
您说的这些
nín shuō de zhèi xiē
和中央精神没有区别
hé zhōng yāng jīng shén méi yǒu qū bié
我应该跟他们有区别吗
wǒ yīng gāi gēn tā men yoǔ qū bié ma
您这么有水平的领导
nín zhè me yoǔ shuǐ píng de lǐng dǎo
应该有自己的理解和阐述
yīng gāi yoǔ zì jǐ de lǐ jiě hé chǎn shù
我的理解和阐述
wǒ de lǐ jiě hé chǎn shù
We'll fully cooperate with you.
Have a seat.
Sure thing.
Minister,
have you looked over
the interview outline?
Yes, I have.
We...
don't need to worry about the outline.
Let's just talk freely.
I know the boundaries.
Alright.
Go ahead with your questions.
What stage do you think
the socialist transformation of Shanghai's
industry and commerce is at?
[Shengli Garment Factory,
a Public-Private Partnership]
Everything you said is no different
from the central government's
guiding principles.
Do you think
I should answer differently from them?
No.
I just feel that
a competent leader like you
should have your own understanding
and interpretation.
My understanding and interpretation
were all in my previous answer.
Do you need me to repeat it?
No need.
You know
I'm a fast note-taker.
I'll review it later.
We'll fully cooperate with you.
Have a seat.
Sure thing.
Minister,
部长您
bù zhǎng nín
have you looked over
the interview outline?
采访提纲看了吗
cǎi fǎng tí gāng kàn le ma
Yes, I have.
看过了
kàn guò le
咱们
zán men
We...
don't need to worry about the outline.
不用在乎这个采访提纲
bù yòng zài hu zhè gè cǎi fǎng tí gāng
Let's just talk freely.
敞开了聊
chǎng kāi le liáo
我会有分寸
wǒ huì yǒu fēn cun
I know the boundaries.
Alright.
好
hǎo
你问吧
nǐ wèn ba
Go ahead with your questions.
What stage do you think
您认为
nín rèn wéi
the socialist transformation of Shanghai's
上海工商业社会主义改造
shàng hǎi gōng shāng yè shè huì zhǔ yì gǎi zào
industry and commerce is at?
处于一个什么样的阶段
chǔ yú yí gè shén me yàng de jiē duàn
[Shengli Garment Factory,
a Public-Private Partnership]
Everything you said is no different
您说的这些
nín shuō de zhèi xiē
from the central government's
guiding principles.
和中央精神没有区别
hé zhōng yāng jīng shén méi yǒu qū bié
Do you think
你觉得
nǐ jué de
I should answer differently from them?
我应该跟他们有区别吗
wǒ yīng gāi gēn tā men yoǔ qū bié ma
No.
不是
bú shì
I just feel that
我只是觉得
wǒ zhǐ shì jué de
a competent leader like you
您这么有水平的领导
nín zhè me yoǔ shuǐ píng de lǐng dǎo
应该有自己的理解和阐述
yīng gāi yoǔ zì jǐ de lǐ jiě hé chǎn shù
should have your own understanding
and interpretation.
我的理解和阐述
wǒ de lǐ jiě hé chǎn shù
My understanding and interpretation
were all in my previous answer.
Do you need me to repeat it?
No need.
You know
I'm a fast note-taker.
I'll review it later.