我从来没跟别人提过
wǒ cóng lái méi gēn bié rén tí guò
王老师性格比较孤僻
wáng lǎo shī xìng gé bǐ jiào gū pì
总是独来独往的
zǒng shì dú lái dú wǎng de
他怎么会跟你关系这么好
tā zěn me huì gēn nǐ guān xì zhè me hǎo
我们是彰化的同乡
wǒ men shì zhāng huà de tóng xiāng
一起参加革命的
yì qǐ cān jiā gé mìng de
他菜烧得很好
tā cài shāo de hěn hǎo
做得多吃得少
zuò de duō chī de shǎo
自己瘦得皮包骨头一样
zì jǐ shoù de pí bāo gú tou yí yàng
没办法 他有胆囊炎
méi bàn fǎ tā yoǔ dǎn náng yán
一九四七年刚到基隆的时候
yī jiǔ sì qī nián gāng dào jī lóng de shí hòu
他是一九四六年年底来的
tā shì yī jiǔ sì liù nián nián dǐ lái de
我们俩当时一起离开的彰化
wǒ men liǎ dāng shí yì qǐ lí kāi de zhāng huà
一九四七年吗
yī jiǔ sì qī nián ma
I guessed
it must be his contact point.
You guessed?
Did you tell anyone else?
No,
I've never mentioned it to anyone.
Mr. Wang...
Mr. Wang is quite reclusive,
always keeping to himself.
How did you become so close to him?
We're both from Zhanghua,
and joined the revolution together.
He cooks very well,
always makes more than he eats.
He's skinny as a skeleton.
Can't help it. He has cholecystitis.
When he first arrived in Keelung in 1947,
he was a bit heavier.
But then...
You're mistaken.
He came at the end of 1946.
We left Changhua together.
1947?
Yes.
Did I remember it wrong?
1947.
No, you remembered it wrong.
I guessed
it must be his contact point.
You guessed?
Did you tell anyone else?
No,
没有
méi yǒu
I've never mentioned it to anyone.
我从来没跟别人提过
wǒ cóng lái méi gēn bié rén tí guò
Mr. Wang...
王老师
wáng lǎo shī
Mr. Wang is quite reclusive,
王老师性格比较孤僻
wáng lǎo shī xìng gé bǐ jiào gū pì
always keeping to himself.
总是独来独往的
zǒng shì dú lái dú wǎng de
How did you become so close to him?
他怎么会跟你关系这么好
tā zěn me huì gēn nǐ guān xì zhè me hǎo
We're both from Zhanghua,
我们是彰化的同乡
wǒ men shì zhāng huà de tóng xiāng
and joined the revolution together.
一起参加革命的
yì qǐ cān jiā gé mìng de
He cooks very well,
他菜烧得很好
tā cài shāo de hěn hǎo
always makes more than he eats.
做得多吃得少
zuò de duō chī de shǎo
He's skinny as a skeleton.
自己瘦得皮包骨头一样
zì jǐ shoù de pí bāo gú tou yí yàng
Can't help it. He has cholecystitis.
没办法 他有胆囊炎
méi bàn fǎ tā yoǔ dǎn náng yán
When he first arrived in Keelung in 1947,
一九四七年刚到基隆的时候
yī jiǔ sì qī nián gāng dào jī lóng de shí hòu
还胖一点
hái pàng yì diǎn
he was a bit heavier.
But then...
结果
jié guǒ
You're mistaken.
您记错了
nín jì cuò le
He came at the end of 1946.
他是一九四六年年底来的
tā shì yī jiǔ sì liù nián nián dǐ lái de
我们俩当时一起离开的彰化
wǒ men liǎ dāng shí yì qǐ lí kāi de zhāng huà
We left Changhua together.
1947?
一九四七年吗
yī jiǔ sì qī nián ma
Yes.
对
duì
Did I remember it wrong?
我记错了吗
wǒ jì cuò le ma
1947.
No, you remembered it wrong.