吃点儿东西吧
chī diǎn er dōng xī ba
专门从中华街
zhuān mén cóng zhōng huá jiē
给你买了鸭肉面线
gěi nǐ mǎi le yā roù miàn xiàn
没关系 组长
méi guān xì zǔ zhǎng
你们台湾人不是常说
nǐ men tái wān rén bú shì cháng shuō
Weng Lianwang.
Mr. Zhuang.
Leader.
Have something to eat.
I specially bought duck noodle soup
from Chinatown for you.
It's okay, Leader.
I'm not hungry.
Please eat some.
Don't you Taiwanese always say
eating plain noodles
drives away
bad luck?
We can move now.
Almost.
Okay.
Then I'll eat.
Your subject Li Mi states:
I...
Born under an unlucky star,
encountered sorrow and
misfortune at an early age.
When I was only six months old,
my kind father passed away.
At the age of four,
翁连旺
wēng lián wàng
Weng Lianwang.
Mr. Zhuang.
庄老师
zhuāng lǎo shī
组长
zǔ zhǎng
Leader.
Have something to eat.
吃点儿东西吧
chī diǎn er dōng xī ba
专门从中华街
zhuān mén cóng zhōng huá jiē
I specially bought duck noodle soup
from Chinatown for you.
给你买了鸭肉面线
gěi nǐ mǎi le yā roù miàn xiàn
It's okay, Leader.
没关系 组长
méi guān xì zǔ zhǎng
I'm not hungry.
我不饿
wǒ bù è
Please eat some.
吃点儿吧
chī diǎn er ba
你们台湾人不是常说
nǐ men tái wān rén bú shì cháng shuō
Don't you Taiwanese always say
吃白面线
chī bái miàn xiàn
eating plain noodles
drives away
是
shì
bad luck?
去晦气的吗
qù huì qì de ma
We can move now.
能行动了
néng xíng dòng le
Almost.
快了吧
kuài le ba
Okay.
好
hǎo
Then I'll eat.
那我吃
nà wǒ chī
Your subject Li Mi states:
臣密言
chén mì yán
I...
臣以
chén yǐ
Born under an unlucky star,
险衅
xiǎn xìn
encountered sorrow and
misfortune at an early age.
夙遭闵凶
sù zāo mǐn xīong
When I was only six months old,
my kind father passed away.
At the age of four,