我就扎了怎么着
wǒ jiù zhā le zěn me zhāo
我要知道你跟她看电影去
wǒ yào zhī dào nǐ gēn tā kàn diàn yǐng qù
我连你一块扎了
wǒ lián nǐ yí kuài zhā le
我赚钱是为了谁啊
wǒ zhuàn qián shì wèi le shuí a
我为了我们能过好日子
wǒ wèi le wǒ men néng guò hǎo rì zi
有本事你赚啊
yoǔ běn shì nǐ zhuàn a
我连个男的手都没拉过
wǒ lián gè nán de shoǔ doū méi lā guò
你跟一个女的好这么久了
nǐ gēn yí gè nǔ: de hǎo zhè me jiǔ le
你对得起我吗
nǐ duì de qǐ wǒ ma
我让你看电影
wǒ ràng nǐ kàn diàn yǐng
我有点事情耽搁了一下
wǒ yǒu diǎn shì qíng dān gē le yī xià
咱们快进去吧
zán men kuài jìn qù ba
但这都开场大半了
dàn zhè doū kāi chǎng dà bàn le
要不下回再看吧
yào bù xià huí zài kàn ba
我请你吃个饭
wǒ qǐng nǐ chī gè fàn
You punctured my tire?
Yes, I did. So what?
If I'd known you were
going to the movies with her,
I would've punctured you too.
Who am I making money for?
For us to have a better life.
If you're so capable,
then earn it yourself. Can you?
I've never even held another man's hand.
Yet you've been
with this woman for so long.
How could you do this to me?
I'll show you what movies are.
[Youth Film Theater]
Professor Ni.
Professor Xiang.
I'm sorry.
I got held up by something.
Let's hurry inside.
But it's already halfway through.
Why don't we come next time?
Alright.
In that case,
let me treat you to a meal.
I've already eaten.
You punctured my tire?
Yes, I did. So what?
我就扎了怎么着
wǒ jiù zhā le zěn me zhāo
我要知道你跟她看电影去
wǒ yào zhī dào nǐ gēn tā kàn diàn yǐng qù
If I'd known you were
going to the movies with her,
我连你一块扎了
wǒ lián nǐ yí kuài zhā le
I would've punctured you too.
Who am I making money for?
我赚钱是为了谁啊
wǒ zhuàn qián shì wèi le shuí a
For us to have a better life.
我为了我们能过好日子
wǒ wèi le wǒ men néng guò hǎo rì zi
有本事你赚啊
yoǔ běn shì nǐ zhuàn a
If you're so capable,
你有本事吗
nǐ yoǔ běn shì ma
then earn it yourself. Can you?
I've never even held another man's hand.
我连个男的手都没拉过
wǒ lián gè nán de shoǔ doū méi lā guò
Yet you've been
with this woman for so long.
你跟一个女的好这么久了
nǐ gēn yí gè nǔ: de hǎo zhè me jiǔ le
How could you do this to me?
你对得起我吗
nǐ duì de qǐ wǒ ma
我让你看电影
wǒ ràng nǐ kàn diàn yǐng
I'll show you what movies are.
[Youth Film Theater]
倪老师
ní lǎo shī
Professor Ni.
向老师
xiàng lǎo shī
Professor Xiang.
I'm sorry.
不好意思啊
bù hǎo yì sī a
I got held up by something.
我有点事情耽搁了一下
wǒ yǒu diǎn shì qíng dān gē le yī xià
Let's hurry inside.
咱们快进去吧
zán men kuài jìn qù ba
But it's already halfway through.
但这都开场大半了
dàn zhè doū kāi chǎng dà bàn le
Why don't we come next time?
要不下回再看吧
yào bù xià huí zài kàn ba
Alright.
行
xíng
In that case,
那这样
nà zhè yàng
let me treat you to a meal.
我请你吃个饭
wǒ qǐng nǐ chī gè fàn
I've already eaten.