电贺上海解放
diàn hè shàng hǎi jiě fàng
电文的最后一句是
diàn wén de zuì hòu yī jù shì
为解放上海
wèi jiě fàng shàng hǎi
献出生命的革命烈士
xiàn chū shēng mìng de gé mìng liè shì
我们不会忘记他
wǒ men bú huì wàng jì tā
人民也不会忘记
rén mín yě bú huì wàng jì
你一定要好好对我嫂子
nǐ yī dìng yào hǎo hǎo duì wǒ sǎo zi
你生父姓林
nǐ shēng fù xìng lín
你为什么改姓易
nǐ wèi shén me gǎi xìng yì
我出生在一个封建的大家庭
wǒ chū shēng zài yí gè fēng jiàn de dà jiā tíng
我父亲是腐朽的
wǒ fù qīn shì fǔ xiǔ de
解放前夕出国经商
jiě fàng qián xī chū guó jīng shāng
地址经常变换
dì zhǐ jīng cháng biàn huàn
我收到过几封来信
wǒ shōu dào guò jǐ fēng lái xìn
Zhaoyuan was a revolutionary martyr.
He lost his life for liberation.
I remember the Central Committee
sent a congratulatory telegram
for Shanghai's liberation, ending with:
The revolutionary martyrs
who sacrificed their lives for
Shanghai's liberation will live forever.
We will never forget him,
and neither will the people.
Minister,
you must treat my sister-in-law well,
treat my sister well.
Your biological father's surname is Lin.
Why did you change your surname to Yi?
I was born into a feudal family.
My father was corrupt
and backward.
You have an aunt.
Are you still in touch with her?
[1949]
My aunt and uncle went abroad
for business before the Liberation.
Their address changes frequently.
I've received a few letters from them,
but couldn't reply.
We haven't been in contact recently.
Zhaoyuan was a revolutionary martyr.
He lost his life for liberation.
I remember the Central Committee
sent a congratulatory telegram
电贺上海解放
diàn hè shàng hǎi jiě fàng
for Shanghai's liberation, ending with:
电文的最后一句是
diàn wén de zuì hòu yī jù shì
The revolutionary martyrs
为解放上海
wèi jiě fàng shàng hǎi
献出生命的革命烈士
xiàn chū shēng mìng de gé mìng liè shì
who sacrificed their lives for
Shanghai's liberation will live forever.
永垂不朽
yǒng chuí bù xiǔ
We will never forget him,
我们不会忘记他
wǒ men bú huì wàng jì tā
and neither will the people.
人民也不会忘记
rén mín yě bú huì wàng jì
Minister,
部长
bù zhǎng
you must treat my sister-in-law well,
你一定要好好对我嫂子
nǐ yī dìng yào hǎo hǎo duì wǒ sǎo zi
treat my sister well.
对我姐
duì wǒ jie
Your biological father's surname is Lin.
你生父姓林
nǐ shēng fù xìng lín
Why did you change your surname to Yi?
你为什么改姓易
nǐ wèi shén me gǎi xìng yì
I was born into a feudal family.
我出生在一个封建的大家庭
wǒ chū shēng zài yí gè fēng jiàn de dà jiā tíng
My father was corrupt
我父亲是腐朽的
wǒ fù qīn shì fǔ xiǔ de
and backward.
落后的
luò hòu de
你有个姑姑
nǐ yoǔ gè gū gū
You have an aunt.
还有联系吗
hái yǒu lián xì ma
Are you still in touch with her?
[1949]
My aunt and uncle went abroad
我姑姑和姑父
wǒ gū gū hé gū fù
for business before the Liberation.
解放前夕出国经商
jiě fàng qián xī chū guó jīng shāng
Their address changes frequently.
地址经常变换
dì zhǐ jīng cháng biàn huàn
I've received a few letters from them,
我收到过几封来信
wǒ shōu dào guò jǐ fēng lái xìn
but couldn't reply.
We haven't been in contact recently.