香港是个什么地方
xiāng gǎng shì gè shén me dì fang
香港在咱们的左下方
xiāng gǎng zài zán men de zuǒ xià fāng
你知道广东吗
nǐ zhī dào guǎng dōng ma
跟广东挨着
gēn guǎng dōng āi zhe
如果说广东有西瓜那么大的话
rú guǒ shuō guǎng dōng yoǔ xī guā nà me dà de huà
香港就是鸡蛋这么大
xiāng gǎng jiù shì jī dàn zhè me dà
我们去工作的
wǒ men qù gōng zuò de
我给你买的表怎么摘了
wǒ gěi nǐ mǎi de biǎo zěn me zhāi le
那儿的好吃的挺多的
nà ér de hǎo chī de tǐng duō de
这个老婆饼是你爸爸
zhè gè lǎo pó bǐng shì nǐ bà bɑ
这块儿挺好的
zhè kuài ér tǐng hǎo de
那块儿我舍不得戴
nà kuài ér wǒ shě bù dé dài
我正好找个盒收着
wǒ zhèng hǎo zhǎo gè hé shoū zhe
老婆饼里有老婆吗
lǎo pó bǐng lǐ yoǔ lǎo pó ma
你看看啊 有没有老婆
nǐ kàn kàn a yoǔ méi yǒu lǎo pó
家里才有老婆
jiā lǐ cái yoǔ lǎo pó
家里有时候也没老婆
jiā lǐ yǒu shí hou yě méi lǎo pó
家里为啥没老婆
jiā lǐ wèi shà méi lǎo pó
老婆加班啊 她忙
lǎo pó jiā bān a tā máng
要迟到了 我不吃了
yào chí dào le wǒ bù chī le
先送学成去上学
xiān sòng xué chéng qù shàng xué
拜托你帮我寄一下
bài tuō nǐ bāng wǒ jì yī xià
我已经考虑清楚了
wǒ yǐ jīng kǎo lǜ qīng chǔ le
建设上海的同志很多
jiàn shè shàng hǎi de tóng zhì hěn duō
但是有合法的
dàn shì yoǔ hé fǎ de
特别通行证的人只有我一个
tè bié tōng xíng zhèng de rén zhǐ yǒu wǒ yí gè
这个任务对我来说责无旁贷
zhè gè rèn wù duì wǒ lái shuō zé wú páng dài
组织上也回复了意见
zǔ zhī shàng yě huí fù le yì jiàn
尊重你的决定
zūn zhòng nǐ de jué dìng
是我应该谢谢你才对
shì wǒ yīng gāi xiè xiè nǐ cái duì
这次你去台湾
zhè cì nǐ qù tái wān
是为我党在台湾的
shì wèi wǒ dǎng zài tái wān de
最高情报来源
zuì gāo qíng bào lái yuán
担任临时交通员
dān rèn lín shí jiāo tōng yuán
我会尽快地解决证件问题
wǒ huì jǐn kuài de jiě jué zhèng jiàn wèn tí
安排新的交通员去接替你
ān pái xīn de jiāo tōng yuán qù jiē tì nǐ
时间不能确定
shí jiān bù néng què dìng
但应该不会太久
dàn yīng gāi bú huì tài jiǔ
只要你一接到了撤退的命令
zhǐ yào nǐ yī jiē dào le chè tuì de mìng lìng
隐蔽战线的工作
yǐn bì zhàn xiàn de gōng zuò
跟你之前在经济战线的斗争
gēn nǐ zhī qián zài jīng jì zhàn xiàn de dòu zhēng
是完全不同的
shì wán quán bù tóng de
可以说是步步凶险
kě yǐ shuō shì bù bù xiōng xiǎn
所以在正式执行任务之前
suǒ yǐ zài zhèng shì zhí xíng rèn wù zhī qián
我们要对你进行
wǒ men yào duì nǐ jìn xíng
地下情报工作的紧急培训
dì xià qíng bào gōng zuò de jǐn jí péi xùn
你们为什么抓我呀
nǐ men wèi shén me zhuā wǒ ya
有没有道理啊
yoǔ méi yǒu dào lǐ a
那是教国文课的李老师
nà shi jiào guó wén kè de lǐ lǎo shī
他们为什么抓她呀
tā men wèi shén me zhuā tā ya
她人很好的 对学生好
tā rén hěn hǎo de duì xué shēng hǎo
教课教得也好
jiāo kè jiào de yě hǎo
我要去问一下
wǒ yào qù wèn yī xià
下车以后直接进校门 回教室
xià chē yǐ hòu zhí jiē jìn xiào mén huí jiào shì
什么都不许说不许问
shén me doū bù xǔ shuō bù xǔ wèn
小钱 你下车跟着学成
xiǎo qián nǐ xià chē gēn zhe xué chéng
把她送到教室再离开
bǎ tā sòng dào jiào shì zài lí kāi
小姐 你别生次长气了
xiǎo jiě nǐ bié shēng cì zhǎng qì le
他也是为了你好
tā yě shì wèi le nǐ hǎo
小姐 你别生气了
xiǎo jiě nǐ bié shēng qì le
老师 时间来不及了
lǎo shī shí jiān lái bù jí le
我送您去中山堂
wǒ sòng nín qù zhōng shān táng
我金门之大捷
wǒ jīn mén zhī dà jié
孙中山之伟大渊博
sūn zhōng shān zhī wěi dà yuān bó
总裁 蒋公之宏恩厚泽
zǒng cái jiǎng gōng zhī hóng ēn hòu zé
有请总裁训示
yǒu qǐng zǒng cái xùn shì
此次金门大捷
cǐ cì jīn mén dà jié
这是对于我军心 民心的
zhè shì duì yú wǒ jūn xīn mín xīn de
也是戡乱救国以来
yě shì kān luàn jiù guó yǐ lái
我们最大的一次胜利
wǒ men zuì dà de yī cì shèng lì
也是我们转败为胜
yě shì wǒ men zhuǎn bài wéi shèng
反攻复国的转折点
fǎn gōng fù guó de zhuǎn zhé diǎn
这两天因本人抱恙不适
zhè liǎng tiān yīn běn rén bào yàng bù shì
原本想请辞修代为我
yuán běn xiǎng qǐng cí xiū dài wéi wǒ
金门岛上三昼夜的血战
jīn mén dǎo shàng sān zhòu yè de xuè zhàn
九千解放军牺牲近半
jiǔ qiān jiě fàng jūn xī shēng jìn bàn
吴石深陷自责和懊悔之中
wú shí shēn xiàn zì zé hé ào huǐ zhī zhōng
若那份情报能早一小时送出
ruò nà fèn qíng bào néng zǎo yī xiǎo shí sòng chū
这场战役的结局是否会有所不同
zhè chǎng zhàn yì de jié jú shì fǒu huì yǒu suǒ bù tóng
但他更明白
dàn tā gèng míng bái
唯有获取更多核心情报
wéi yǒu huò qǔ gèng duō hé xīn qíng bào
才能加快西南 海南
cái néng jiā kuài xī nán hǎi nán
舟山和台湾等地的解放进程
zhōu shān hé tái wān děng dì de jiě fàng jìn chéng
尽管前路遍布荆棘
jǐn guǎn qián lù biàn bù jīng jí
但台湾地下斗争
dàn tái wān dì xià dòu zhēng
是解放战争不可分割的一环
shì jiě fàng zhàn zhēng bù kě fēn gē de yī huán
也是最终实现
yě shì zuì zhōng shí xiàn
全国解放的关键战线
quán guó jiě fàng de guān jiàn zhàn xiàn
他必须承受一切煎熬
tā bì xū chéng shòu yī qiè jiān áo
这是一个隐秘战士
zhè shì yí gè yǐn mì zhàn shì
最孤独也最坚定的使命
zuì gū dú yě zuì jiān dìng de shǐ mìng
特予授勋 通令嘉奖
tè yǔ shòu xūn tōng lìng jiā jiǎng
吴石 临危受命
wú shí lín wēi shòu mìng
督导物资驰援金门有功
dū dǎo wù zī chí yuán jīn mén yǒu gōng
特予授勋 通令嘉奖
tè yǔ shòu xūn tōng lìng jiā jiǎng
你此番赴港督办军需物资
nǐ cǐ fān fù gǎng dū bàn jūn xū wù zī
成效显著啊
chéng xiào xiǎn zhù a
不愧为我军中状元将军
bù kuì wèi wǒ jūn zhōng zhuàng yuán jiāng jūn
以后还要为我党国
yǐ hòu hái yào wèi wǒ dǎng guó
多多地分忧啊
duō duō de fēn yōu a
总裁谬赞了
zǒng cái miù zàn le
卑职自当尽心竭力
bēi zhí zì dāng jìn xīn jié lì
聂曦的照片呢
niè xī de zhào piān ne
我 这 有些虚了
wǒ zhè yǒu xiē xū le
所以我洗得比较慢
suǒ yǐ wǒ xǐ de bǐ jiào màn
为甚不汇报啊
wéi shèn bù huì bào a
组长 我这不还
zǔ zhǎng wǒ zhè bù hái
没来得及给您汇报呢吗
méi lái de jí gěi nín huì bào ne ma
不知道为什么
bù zhī dào wèi shén me
聂曦就一直拉着我聊天
niè xī jiù yī zhí lā zhe wǒ liáo tiān
所以后来我就
suǒ yǐ hòu lái wǒ jiù
没有机会再多拍几张照片了
méi yǒu jī huì zài duō pāi jǐ zhāng zhào piān le
一直跟聂曦在一起
yī zhí gēn niè xī zài yì qǐ
只有我们两个人
zhǐ yǒu wǒ men liǎng gè rén
除了中途上了一次厕所之外
chú le zhōng tú shàng le yī cì cè suǒ zhī wài
就没有任何可疑的点
jiù méi yǒu rèn hé kě yí de diǎn
你为甚要上厕所
nǐ wéi shèn yào shàng cè suǒ
组长 我真的是
zǔ zhǎng wǒ zhēn de shì
我实在是憋不住了
wǒ shí zài shì biē bù zhù le
你为甚要上厕所啊
nǐ wéi shèn yào shàng cè suǒ a
情报到底送没送出去呢
qíng bào dào dǐ sòng méi sòng chū qù ne
没错 一定是他
méi cuò yí dìng shì tā
金门古宁头大捷
jīn mén gǔ níng toú dà jié
你当属第一功臣
nǐ dāng shǔ dì yī gōng chén
扭转乾坤 了不起
niǔ zhuǎn qián kūn liǎo bù qǐ
林副长官过誉了
lín fù zhǎng guān guò yù le
托庇总裁德威
tuō bì zǒng cái dé wēi
在下稍抒绵薄
zài xià shāo shū mián bó
只不过是鼓舞鼓舞士气
zhǐ bù guò shì gǔ wǔ gǔ wǔ shì qì
要说真的有功啊
yào shuō zhēn de yǒu gōng a
当属李将军啊
dāng shǔ li jiāng jūn a
要不是胡将军的驰援
yào bú shì hú jiāng jūn de chí yuán
这一仗胜负难料
zhè yī zhàng shèng fù nán liào
应该的 应该的
yīng gāi de yīng gāi de
我敬你我敬你
wǒ jìng nǐ wǒ jìng nǐ
您怎么躲到这儿来了
nín zěn me duǒ dào zhè ér lái le
该我向胡将军敬贺才对
gāi wǒ xiàng hú jiāng jūn jìng hè cái duì
吴状元喝酒如此豪爽啊
wú zhuàng yuán hē jiǔ rú cǐ háo shuǎng a
替胡将军高兴
tì hú jiāng jūn gāo xìng
古宁头大获全胜
gǔ níng toú dà huò quán shèng
将军功不可没
jiāng jūn gōng bù kě mò
说是大获全胜
shuō shì dà huò quán shèng
其实我方的伤亡也不小啊
qí shí wǒ fāng de shāng wáng yě bù xiǎo a
不是以七敌一吗
bù shì yǐ qī dí yī ma
但是我们千算万算
dàn shì wǒ men qiān suàn wàn suàn
真的没算到
zhēn de méi suàn dào
登陆的三个团共军
dēng lù de sān ge tuán gòng jūn
像疯了一样
xiàng fēng le yí yàng
向纵深的制高点猛插
xiàng zòng shēn de zhì gāo diǎn měng chā
一支孤军整整坚持了四天
yī zhī gū jūn zhěng zhěng jiān chí le sì tiān
为了围剿他们
wèi le wéi jiǎo tā men
兵团的伤亡也不小啊
bīng tuán de shāng wáng yě bù xiǎo a
对不起 久等了
duì bù qǐ jiǔ děng le
请你们留下
qǐng nǐ men liú xià
是总裁有要事相托
shì zǒng cái yoǔ yào shì xiāng tuō
希望能够鼎力支持
xī wàng néng gòu dǐng lì zhī chí
蒋主委 请讲
jiǎng zhǔ wěi qǐng jiǎng
是党国的后方基地
shì dǎng guó de hòu fāng jī dì
如果不是大西南做依托
rú guǒ bú shì dà xī nán zuò yī tuō
现在 又到了最关键的时刻
xiàn zài yoù dào le zuì guān jiàn de shí kè
把大西南所有的军事力量
bǎ dà xī nán suǒ yǒu de jūn shì lì liang
与共军决战
yǔ gòng jūn jué zhàn
这西南和台湾
zhè xī nán hé tái wān
就可遥相呼应
jiù kě yáo xiāng hū yìng
为我们战略反攻
wèi wǒ men zhàn lüè fǎn gōng
打下良好的基础
dǎ xià liáng hǎo de jī chǔ
总裁真是大手笔啊
zǒng cái zhēn shì dà shǒu bǐ a
就得起用非常之人
jiù de qǐ yòng fēi cháng zhī rén
总裁从日本聘请了两位
zǒng cái cóng rì běn pìn qǐng le liǎng wèi
高级的军事参谋
gāo jí de jūn shì cān móu
为我们出谋划策
wèi wǒ men chū móu huà cè
这件事情还必须严格保密
zhè jiàn shì qíng hái bì xū yán gé bǎo mì
那需要我们做什么呢
nà xū yào wǒ men zuò shí mǒ ne
这两个日本人
zhè liǎng gè rì běn rén
拜读过吴次长的著作
bài dú guò wú cì zhǎng de zhù zuò
吴次长的战略眼光和军事能力
wú cì zhǎng de zhàn lüè yǎn guāng hé jūn shì néng lì
都令他们非常地钦佩
doū lìng tā men fēi cháng de qīn pèi
要请吴次长为他们做翻译
yào qǐng wú cì zhǎng wèi tā men zuò fān yì
总裁已经同意了
zǒng cái yǐ jīng tóng yì le
这吴次长是您的部下
zhè wú cì zhǎng shì nín de bù xià
这件事情就麻烦您来对他讲吧
zhè jiàn shì qíng jiù má fán nín lái duì tā jiǎng ba
恐怕有点儿难啊
kǒng pà yóu diǎn er nán a
你们都是知道的
nǐ men doū shì zhī dào de
更何况他的一个儿子
gèng hé kuàng tā de yí gè ér zi
就死于日本人的轰炸
jiù sǐ yú rì běn rén de hōng zhà
可以说他对日本人是恨之入骨
kě yǐ shuō tā duì rì běn rén shì hèn zhī rù gǔ
请他来做这个翻译
qǐng tā lái zuò zhè gè fān yì
在下实在是很难开这个口啊
zài xià shí zài shì hěn nán kāi zhè gè koǔ a
可是总裁已经同意了
kě shì zǒng cái yǐ jīng tóng yì le
您去跟总裁解释
nín qù gēn zǒng cái jiě shì
配合周司令
pèi hé zhoū sī lìng
做做吴次长的工作
zuò zuò wú cì zhǎng de gōng zuò
你们是保定军官学校的同学嘛
nǐ men shì bǎo dìng jūn guān xué xiào de tóng xué ma
所以说金门古宁头这场胜仗啊
suǒ yǐ shuō jīn mén gǔ níng toú zhè chǎng shèng zhàng a
要数头功那自然是我们18军的
yào shù tóu gōng nà zì rán shì wǒ men 18 jūn de
还有那个战略顾问林保源
hái yǒu nà gè zhàn lüè gù wèn lín bǎo yuán
你别看人家曾经是
nǐ bié kàn rén jiā céng jīng shì
打过败仗的日本将领
dǎ guò bài zhàng de rì běn jiàng lǐng
但是啊 这用兵之道
dàn shì a zhè yòng bīng zhī dào
用日本人当战略顾问
yòng rì běn rén dāng zhàn lüè gù wèn
这事儿要传出去
zhè shì ér yào chuán chū qù
是要被人戳脊梁骨的呀
shì yào bèi rén chuō jǐ liang gǔ de ya
我们现在的敌人是共产党
wǒ men xiàn zài de dí rén shì gòng chǎn dǎng
我们保卫台湾那有什么不可啊
wǒ men bǎo wèi tái wān nà yoǔ shén me bù kě a
任人唯贤那是我国军之风范
rèn rén wéi xián nà shi wǒ guó jūn zhī fēng fàn
对对对 尹将军说得对
duì duì duì yǐn jiāng jūn shuō de duì
林保源是什么人啊
lín bǎo yuán shì shén me rén a
林保源就是根本博
lín bǎo yuán jiù shì gēn běn bó
是杀过中国人的战犯
shì shā guò zhōng guó rén de zhàn fàn
日寇害我山河破碎
rì koù hài wǒ shān hé pò suì
三千五百万军民的伤亡
sān qiān wǔ bǎi wàn jūn mín de shāng wáng
才换来的抗战胜利
cái huàn lái de kàng zhàn shèng lì
国军却让侵华日军
guó jūn què ràng qīn huá rì jūn
做战略顾问
zuò zhàn lüè gù wèn
来残害同胞
lái cán hài tóng bāo
简直就是与虎谋皮
jiǎn zhí jiù shì yǔ hǔ móu pí
是所有抗日军人的奇耻大辱
shì suǒ yǒu kàng rì jūn rén de qí chǐ dà rǔ
你还在这儿大放厥词
nǐ hái zài zhè ér dà fàng jué cí
你不知道羞耻吗
nǐ bù zhī dào xiū chǐ ma
只要能反共戡乱
zhǐ yào néng fǎn gòng kān luàn
那用日本人有何不可
nà yòng rì běn rén yǒu hé bù kě
陈将军 我知道您
chén jiāng jūn wǒ zhī dào nín
曾经在青岛参加过
céng jīng zài qīng dǎo cān jiā guò
日本人的受降仪式
rì běn rén de shòu xiáng yí shì
但是今非昔比了
dàn shì jīn fēi xī bǐ le
今天是庆功大捷之日
jīn tiān shì qìng gōng dà jié zhī rì
你又何必泼冷水呢
nǐ yoù hé bì pō lěng shuǐ ne
此战在古宁头
cǐ zhàn zài gǔ níng toú
也不过是你属下的坦克
yě bù guò shì nǐ shǔ xià de tǎn kè
正好抛锚在
zhèng hǎo pāo máo zài
共军登陆的沙滩上而已
gòng jūn dēng lù de shā tān shàng ér yǐ
你胸前的勋章几斤几两
nǐ xiōng qián de xūn zhāng jǐ jīn jǐ liǎng
你心里不清楚吗
nǐ xīn lǐ bù qīng chu ma
什么叫几斤几两
shén me jiào jǐ jīn jǐ liǎng
那是我18军增援及时
nà shi wǒ 18 jūn zēng yuán jí shí
你这么说是心有不甘吧
nǐ zhè me shuō shì xīn yoǔ bù gān ba
你们当年军需部
nǐ men dāng nián jūn xū bù
办的那点儿错事儿
bàn de nà diǎn er cuò shì ér
几万斤的粮食
jǐ wàn jīn de liáng shí
辗转到共军手里
zhǎn zhuǎn dào gòng jūn shǒu lǐ
这事你解释清楚了吗
zhè shì nǐ jiě shì qīng chǔ le ma
你莫不是与共军惺惺相惜
nǐ mò bù shì yǔ gòng jūn xīng xīng xiāng xī
还是这眼神不好
hái shì zhè yǎn shén bù hǎo
签错了字儿啊
qiān cuò le zì r a
请向陈将军道歉
qǐng xiàng chén jiāng jūn dào qiàn
恕卑职不知为何要道歉
shù bēi zhí bù zhī wèi hé yào dào qiàn
陈将军资共一案
chén jiāng jūn zī gòng yī àn
已于去年年底彻查清楚了
yǐ yú qù nián nián dǐ chè zhā qīng chǔ le
联勤总部都已经出公示
lián qín zǒng bù doū yǐ jīng chū gōng shì
来证明了陈将军的清白
lái zhèng míng le chén jiāng jūn de qīng bái
盲了一只眼睛
máng le yì zhī yǎn jīng
那是当年在抗日前线
nà shi dāng nián zài kàng rì qián xiàn
为抗击日寇保家卫国受的伤
wèi kàng jī rì koù bǎo jiā wèi guó shoù de shāng
那也都是像陈将军这样
nà yě doū shì xiàng chén jiāng jūn zhè yàng
无数的抗日将士
wú shù de kàng rì jiàng shì
你却奚落嘲笑
nǐ què xī luò cháo xiào
这种人的道歉
zhè zhǒng rén de dào qiàn
今日他若不道歉我不答应
jīn rì tā ruò bù dào qiàn wǒ bù dā yìng
陈将军也没必要
chén jiāng jūn yě méi bì yào
为了个小辈如此计较
wèi le gè xiǎo bèi rú cǐ jì jiào
这些小事交给我来处理吧
zhèi xiē xiǎo shì jiāo gěi wǒ lái chǔ lǐ ba
尹师长喝多了
yǐn shī zhǎng hē duō le
抗战十四年
kàng zhàn shí sì nián
我们付出了多少
wǒ men fù chū le duō shǎo
你比我更清楚
nǐ bǐ wǒ gèng qīng chǔ
今日 尹师长
jīn rì yǐn shī zhǎng
若不为这不当之词弯这个腰
ruò bù wèi zhè bù dàng zhī cí wān zhè gè yāo
难道要让中国人
nán dào yào ràng zhōng guó rén
寒中国人的心吗
hán zhōng guó rén de xīn ma
向陈将军道歉
xiàng chén jiāng jūn dào qiàn
向所有抗日中
xiàng suǒ yǒu kàng rì zhōng
流过汗的将士们
liú guò hàn de jiàng shì men
不要忘了自己的根
bú yào wàng le zì jǐ de gēn
还愣着干什么
hái lèng zhe gàn shén me
方才卑职口出狂言
fāng cái bēi zhí kǒu chū kuáng yán
是我御下不严
shì wǒ yù xià bù yán
今后一定严管军中
jīn hòu yí dìng yán guǎn jūn zhōng
我已经喝多了
wǒ yǐ jīng hē duō le
你我四战区一别已有四年了
nǐ wǒ sì zhàn qū yī bié yǐ yoǔ sì nián le
今日你还能保有如此血性
jīn rì nǐ hái néng bǎo yǒu rú cǐ xuè xìng
敢于仗义执言
gǎn yú zhàng yì zhí yán
实在令我佩服
shí zài lìng wǒ pèi fú
吴次长过于言重了
wú cì zhǎng guò yú yán zhòng le
今晚 我又鲁莽了
jīn wǎn wǒ yoù lǔ mǎng le
我刚刚摆脱通共资共的嫌疑
wǒ gāng gāng bǎi tuō tōng gòng zī gòng de xián yí
就又干了如此荒唐的事儿
jiù yoù gàn le rú cǐ huāng táng de shì ér
还要吴次长前来解围
hái yào wú cì zhǎng qián lái jiě wéi
你此话见外了
nǐ cǐ huà jiàn wài le
你我是共经历过生死的
nǐ wǒ shì gòng jīng lì guò shēng sǐ de
我最欣赏自箴兄的
wǒ zuì xīn shǎng zì zhēn xiōng de
就是这种豪爽慨然
jiù shì zhè zhǒng háo shuǎng kǎi rán
改日我邀您酒叙
gǎi rì wǒ yāo nín jiǔ xù
改日我们一醉方休
gǎi rì wǒ men yī zuì fāng xiū
燕赵多慷慨豪杰之士
yān zhào duō kāng kǎi háo jié zhī shì
以陈将军的个性
yǐ chén jiāng jūn de gè xìng
在如今的台湾
zài rú jīn de tái wān
日子恐怕会很不好过
rì zi kǒng pà huì hěn bù hǎo guò
外面太冷了
wài miàn tài lěng le
来 我们在里面聊会儿
lái wǒ men zài lǐ miàn liáo huì er
学长 我知道您血压高 来
xué zhǎng wǒ zhī dào nín xuè yā gāo lái
少喝点儿酒
shǎo hē diǎn er jiǔ
我以茶代酒 来
wǒ yǐ chá dài jiǔ lái
今日需要一醉方休
jīn rì xū yào yī zuì fāng xiū
我告诉你们一个秘密
wǒ gào sù nǐ men yí gè mì mì
这喝过酒以后
zhè hē guò jiǔ yǐ hòu
血压一点儿都不高
xuè yā yī diǎn er doū bù gāo
学长是宝刀未老啊
xué zhǎng shì bǎo dāo wèi lǎo a
我在保定军校读书的时候
wǒ zài bǎo dìng jūn xiào dú shū de shí hòu
我就知道学长是才学过人啊
wǒ jiù zhī dào xué zhǎng shì cái xué guò rén a
你看 我们在前线
nǐ kàn wǒ men zài qián xiàn
有伯玉兄这样的虎狼之将
yoǔ bó yù xiōng zhè yàng de hǔ láng zhī jiāng
虞薰兄这样的谋略之才
yú xūn xiōng zhè yàng de móu lüè zhī cái
反攻大陆不出三年必能成功
fǎn gōng dà lù bù chū sān nián bì néng chéng gōng
军援物资送到的时候
jūn yuán wù zī sòng dào de shí hòu
金门已经大捷了
jīn mén yǐ jīng dà jié le
锦上添花而已
jǐn shàng tiān huā ér yǐ
断不能跟前线作战的将军们
duàn bù néng gēn qián xiàn zuò zhàn de jiāng jūn men
领勋章已经是受之有愧了
lǐng xūn zhāng yǐ jīng shì shòu zhī yǒu kuì le
学长老是这么谦逊
xué zhǎng lǎo shì zhè me qiān xùn
风头都让别人给抢走喽
fēng tou doū ràng bié rén gěi qiǎng zǒu lou
你们找我有事情
nǐ men zhǎo wǒ yoǔ shì qíng
总裁经略了西南
zǒng cái jīng lüè le xī nán
率领百万大军保卫大西南
shuài lǐng bǎi wàn dà jūn bǎo wèi dà xī nán
为了确保万无一失
wèi le què bǎo wàn wú yī shī
现在化名白鸿亮的富田直亮
xiàn zài huà míng bái hóng liàng de fù tián zhí liàng
还有化名林光的荒武国光
hái yǒu huà míng lín guāng de huāng wǔ guó guāng
来给国军出谋划策
lái gěi guó jūn chū móu huà cè
这两个是战犯呀
zhè liǎng gè shì zhàn fàn ya
怎么跟他们搞到一起了
zěn me gēn tā men gǎo dào yì qǐ le
现在党国不是危在旦夕吗
xiàn zài dǎng guó bú shì wēi zài dàn xī ma
总裁这么做
zǒng cái zhè me zuò
也是为了主义和党国
yě shì wèi le zhǔ yì hé dǎng guó
为了这个国家
wèi le zhè gè guó jiā
白鸿亮和林光
bái hóng liàng hé lín guāng
熟读学长您的军事著作
shú dú xué zhǎng nín de jūn shì zhù zuò
对您呢 十分地钦佩
duì nín ne shí fēn de qīn pèi
转告给学长
zhuǎn gào gěi xué zhǎng
其实我们都知道
qí shí wǒ men doū zhī dào
您对日本人呢是恨之入骨
nín duì rì běn rén ne shì hèn zhī rù gǔ
毕竟您的一个儿子
bì jìng nín de yí gè ér zi
就是在抗战中死去的
jiù shì zài kàng zhàn zhōng sǐ qù de
但是我们国军当中
dàn shì wǒ men guó jūn dāng zhōng
既有军事思想
jì yǒu jūn shì sī xiǎng
又能说日语的
yoù néng shuō rì yǔ de
非学长莫属
fēi xué zhǎng mò shǔ
而且总裁还希望你在后续
ér qiě zǒng cái hái xī wàng nǐ zài hòu xù
拿出作战概要来
ná chū zuò zhàn gài yào lái
所以想让我
suǒ yǐ xiǎng ràng wǒ
去做日本人的翻译
qù zuò rì běn rén de fān yì
跟他们沟通
gēn tā men gōu tōng
但是小蒋来找我的时候
dàn shì xiǎo jiǎng lái zhǎo wǒ de shí hòu
我可是一口回绝了的
wǒ kě shì yī kǒu huí jué le de
我知道 学长
wǒ zhī dào xué zhǎng
您什么事都好商量
nín shén me shì doū hǎo shāng liáng
但是跟日本人有关的事情
dàn shì gēn rì běn rén yǒu guān de shì qíng
你肯定是看不上的
nǐ kěn dìng shì kàn bù shàng de
不过说实话呢
bù guò shuō shí huà ne
要想给总裁和日本人
yào xiǎng gěi zǒng cái hé rì běn rén
做好沟通翻译工作
zuò hǎo gōu tōng fān yì gōng zuò
战略 战役 战术三个层面
zhàn lüè zhàn yì zhàn shù sān ge céng miàn
都要有极高的造诣
doū yào yǒu jí gāo de zào yì
对西南敌我各部的情况
duì xī nán dí wǒ gè bù de qíng kuàng
都必须要烂熟于心才行
doū bì xū yào làn shú yú xīn cái xíng
您在咱们军中
nín zài zán men jūn zhōng
是公认的十二能人
shì gōng rèn de shí èr néng rén
部里面 军事理论水平
bù lǐ miàn jūn shì lǐ lùn shuǐ píng
和日语水平可以跟您比肩的人
hé rì yǔ shuǐ píng kě yǐ gēn nín bǐ jiān de rén
那是完全没有
nà shi wán quán méi yǒu
总裁才会亲自点您的将啊
zǒng cái cái huì qīn zì diǎn nín de jiāng a
不过 我跟蒋主委已经说过了
bù guò wǒ gēn jiǎng zhǔ wěi yǐ jīng shuō guò le
学长您是无欲则刚
xué zhǎng nín shì wú yù zé gāng
这件事情是断然不会答应的
zhè jiàn shì qíng shì duàn rán bú huì dā yìng de
老师 您还好吗
lǎo shī nín hái hǎo ma
周总长叫您来是
zhoū zǒng zhǎng jiào nín lái shì
老蒋让我帮他
lǎo jiǎng ràng wǒ bāng tā
做白团的翻译
zuò bái tuán de fān yì
先停在这儿
xiān tíng zài zhè ér
我有点儿不太敢进去
wǒ yóu diǎn er bù tài gǎn jìn qù
竟成是死在日本人手里的
jìng chéng shì sǐ zài rì běn rén shǒu lǐ de
现在老蒋却又让您
xiàn zài lǎo jiǎng què yoù ràng nín
去给日本人做翻译
qù gěi rì běn rén zuò fān yì
您心里是觉得
nín xīn lǐ shì jué de
没有办法面对师母吧
méi yǒu bàn fǎ miàn duì shī mǔ ba
西南战役开打
xī nán zhàn yì kāi dǎ
老蒋的参谋班底
lǎo jiǎng de cān móu bān dǐ
主要是在重庆的顾祝同他们
zhǔ yào shì zài chóng qìng de gù zhù tóng tā men
根本无法得到核心情报
gēn běn wú fǎ dé dào hé xīn qíng bào
还有什么比直接从老蒋那儿
hái yǒu shén me bǐ zhí jiē cóng lǎo jiǎng nà ér
得到情报更方便的事儿吗
dé dào qíng bào gèng fāng biàn de shì ér ma
老师我送您进去吧
lǎo shī wǒ sòng nín jìn qù ba
早点儿回去吧
zǎo diǎn er huí qù ba
回来了先生
huí lái le xiān shēng
我的小汽车坏了
wǒ de xiǎo qì chē huài le
妈妈看看哪里坏
mā mɑ kàn kàn nǎ lǐ huài
挺好的呀你看这小汽车
tǐng hǎo de ya nǐ kàn zhè xiǎo qì chē
它就自己不走了
tā jiù zì jǐ bù zǒu le
那明天让爸爸给你买辆新的
nà míng tiān ràng bà bɑ gěi nǐ mǎi liàng xīn de
我就喜欢这个
wǒ jiù xǐ huān zhè gè
妈妈明天给你买个新的啊
mā mɑ míng tiān gěi nǐ mǎi gè xīn de a
爸爸回来了 给爸爸
bà bɑ huí lái le gěi bà bɑ
爸爸会给你修好
bà bɑ huì gěi nǐ xiū hǎo
你别给我换新的
nǐ bié gěi wǒ huàn xīn de
不换新的 爸爸给你修好
bù huàn xīn de bà bɑ gěi nǐ xiū hǎo
放心啊 爸爸一定会给你修好
fàng xīn a bà bɑ yí dìng huì gěi nǐ xiū hǎo
这个尹师长
zhè gè yǐn shī zhǎng
可是胡琏眼中的红人哪
kě shì hú liǎn yǎn zhōng de hóng rén nǎ
您这刚刚通过审查不久
nín zhè gāng gāng tōng guò shěn zhā bù jiǔ
我担心如果有人
wǒ dān xīn rú guǒ yǒu rén
拿今天这件事大做文章的话
ná jīn tiān zhè jiàn shì dà zuò wén zhāng de huà
担心您会再受非议
dān xīn nín huì zài shoù fēi yì
对咱们以后的工作不利啊
duì zán men yǐ hòu de gōng zuò bù lì a
你就踏踏实实地把心放在肚子里
nǐ jiù tā tā shi shí de bǎ xīn fàng zài dǔ zi lǐ
今天这事就算闹到
jīn tiān zhè shì jiù suàn nào dào
闹到他老蒋那儿
nào dào tā lǎo jiǎng nà ér
在场的那些将士
zài chǎng de nèi xiē jiàng shì
十四年抗战
shí sì nián kàng zhàn
哪一个不是与日本鬼子
nǎ yī ge bú shì yǔ rì běn guǐ zi
有着血海深仇
yǒu zhe xuè hǎi shēn chóu
哪一个不是与日本鬼子
nǎ yī ge bú shì yǔ rì běn guǐ zi
有着不共戴天的仇恨
yǒu zhe bù gòng dài tiān de chóu hèn
在场直言不讳
zài chǎng zhí yán bù huì
他们不但不会介意
tā men bù dàn bú huì jiè yì
反而会觉得痛快
fǎn ér huì jué de tòng kuài
知道为什么吗
zhī dào wèi shén me ma
他们和我们一样
tā men hé wǒ men yí yàng
都有和日本人不共戴天之仇
doū yoǔ hé rì běn rén bù gòng dài tiān zhī choú
金门之战说白了
jīn mén zhī zhàn shuō bái le
死了那么多人
nà me duō,nà me xiē rén
谁不心痛 谁不惋惜
shuí bù xīn tòng shuí bù wǎn xī
胡琏却在他们这头大搞宴会
hú liǎn què zài tā men zhè tóu dà gǎo yàn huì
但凡有一点儿良知的人
dàn fán yǒu yī diǎn er liáng zhī de rén
心里头和我们一样难过
xīn lǐ tou hé wǒ men yí yàng nán guò
我今天这么一闹
wǒ jīn tiān zhè me yī nào
日后一定会有噤声说话的人
rì hòu yí dìng huì yoǔ jìn shēng shuō huà de rén
现在身为国防部参谋次长
xiàn zài shēn wéi guó fáng bù cān móu cì zhǎng
不也毅然决然地
bù yě yì rán jué rán de
站出来替我说话了
zhàn chū lái tì wǒ shuō huà le
当年他在南京
dāng nián tā zài nán jīng
当史政局长的时候就喊过
dāng shǐ zhèng jú zhǎng de shí hòu jiù hǎn guò
天理难容这样的话
tiān lǐ nán róng zhè yàng de huà
他是有切肤之痛啊
tā shì yoǔ qiè fū zhī tòng a
他孩子吴竟成
tā hái zi wú jìng chéng
就是因为豫湘桂大溃败而丧命的
jiù shì yīn wèi yù xiāng guì dà kuì bài ér sàng mìng de
我见过竟成这孩子
wǒ jiàn guò jìng chéng zhè hái zi
他每一次见到我
tā měi yī cì jiàn dào wǒ
都拉着我的衣角跟我说
doū lā zhe wǒ de yī jiǎo gēn wǒ shuō
要跟你学骑马打仗
yào gēn nǐ xué qí mǎ dǎ zhàng
竟成这孩子天生聪慧
jìng chéng zhè hái zi tiān shēng cōng huì
虞薰兄呢更是疼爱有加
yú xūn xiōng ne gèng shì téng ài yǒu jiā
他痛苦了好几年
tā tòng kǔ le hǎo jǐ nián
难怪吴次长一员儒将
nán guài wú cì zhǎng yī yuán rú jiàng
今天会动这么大的火
jīn tiān huì dòng zhè me dà de huǒ
既是保定军校的校友
jì shì bǎo dìng jūn xiào de xiào yǒu
又在第四战区
yoù zài dì sì zhàn qū
担任正副参谋长
dān rèn zhèng fù cān móu zhǎng
昆仑关战役
kūn lún guān zhàn yì
我们是共进退
wǒ men shì gòng jìn tuì
共生死的兄弟
gòng shēng sǐ de xiōng dì
哪天找个方便时间约他出来
nǎ tiān zhǎo gè fāng biàn shí jiān yuē tā chū lái
也许会有不一样的收获
yě xǔ huì yoǔ bù yī yàng de shōu huò
看见先生了吗
kàn jiàn xiān shēng le ma
你见着次长了吗
nǐ jiàn zhe cì zhǎng le ma
你赶紧开我的车回去告诉师母
nǐ gǎn jǐn kāi wǒ de chē huí qù gào sù shī mǔ
让她别担心了
ràng tā bié dān xīn le
老师在办公室啊
lǎo shī zài bàn gōng shì a
到上班时间了吗
dào shàng bān shí jiān le ma
这才凌晨四点
zhè cái líng chén sì diǎn
那你干吗来了
nà nǐ gàn má lái le
师母看您不在家
shī mǔ kàn nín bù zài jiā
着急给我打电话
zháo jí gěi wǒ dǎ diàn huà
我跟小钱一块儿来的
wǒ gēn xiǎo qián yī kuài er lái de
我看楼上灯亮着
wǒ kàn lóu shàng dēng liàng zhe
我让他赶紧回去
wǒ ràng tā gǎn jǐn huí qù
怕师母着急告诉师母一声
pà shī mǔ zháo jí gào sù shī mǔ yī shēng
您梦见什么了
nín mèng jiàn shén me le
你不用陪我 你回去休息
nǐ bù yòng péi wǒ nbsp nǐ huí qù xiū xī
您要是觉得心里委屈
nín yào shì jué de xīn lǐ wěi qū
我要想心情舒畅的话
wǒ yào xiǎng xīn qíng shū chàng de huà
我就应该留在福州阵前起义
wǒ jiù yīng gāi liú zài fú zhōu zhèn qián qǐ yì
就不该来台湾
jiù bù gāi lái tái wān
[Silent Honor]
[Episode 7]
Nie Xi.
What kind of place is Hong Kong?
Hong Kong is to our lower left.
Do you know Guangdong?
It's right next to Guangdong.
If Guangdong were the size
of a watermelon,
Hong Kong would be the size of an egg.
Is it fun there?
Fun?
We went there for work.
Why did you take off the watch
I bought you?
There are many delicious foods there.
Your dad specifically bought
the Wife Cake for you.
This one is quite nice.
That one is too valuable.
So I just kept it in a box.
Is there a wife inside the Wife Cake?
Inside the Wife Cake?
Take a look
and see if there's a wife in it.
I get it now.
Wives are only at home.
Sometimes there's no wife at home either.
Why isn't there a wife at home?
Because she's working overtime.
She's busy.
Xuecheng.
Come eat.
I'm going to be late. I'm not eating.
Xuecheng.
How could you...
First take Xuecheng to school,
then go to the Ministry of Defense.
Please help me mail
this letter to my family.
[To Xiaoguang]
I've thought it through.
There are many comrades building Shanghai,
but I'm the only one
with a legal special pass.
This mission is my bounden duty.
The Party has also provided the feedback,
respecting your decision.
Thank you for your trust.
I should be the one thanking you.
This time you're going to Taiwan
to serve as a temporary courier
for the top intelligence source
of our Party in Taiwan.
After you leave,
I'll resolve the pass issue
as soon as possible
and arrange for a new courier
to replace you.
I can't confirm the exact time,
but it shouldn't be too long.
When that time comes,
as soon as you receive
the withdrawal order,
return immediately.
Understood.
Also,
the work on the covert front
is completely different
from your previous work
on the economic front.
Every move is risky,
and death isn't far off.
So before you
officially begin your mission,
we'll give you
last-minute training
in underground intelligence work.
Why are you arresting me?
Let me go!
Is this even reasonable?
Don't get out yet.
That's Ms. Li who teaches Chinese.
Why are they arresting her?
She's a good person and kind to students.
She teaches well too.
I need to go ask them!
Listen to me.
After getting off, go straight
through the school gate to your classroom.
Don't say or ask anything.
Did you hear me?
Qian, get off and follow Xuecheng.
Make sure she gets to the classroom
before you leave.
Yes, sir.
[Qiuzhen Middle School]
Miss Wu, don't be angry with Mr. Wu.
He's only doing this for your own good.
Miss Wu, please don't be angry.
Sir, we're running out of time.
I'll take you to Zhongshan Hall.
Alright.
The great victory at Kinmen
is owed, first and foremost,
to the profound greatness and wisdom
of the Father of the Nation, Sun Yat-sen,
and to the immense grace and benevolence
of President Chiang.
Let's welcome the President
to give us a speech.
This victory at Kinmen
is a tremendous boost to the morale
of our military and our people.
It is the greatest victory
since our campaign
to quell the rebellion
and save the nation.
It also marks our turning point
in the counteroffensive
to recover our homeland.
[Chen Baocang, Lieutenant General]
These past few days I have been unwell.
I originally wanted to ask Cixiu to...
During the three-day bloody battle
on Kinmen Island,
nearly half of the 9,000 PLA soldiers
sacrificed their lives.
Wu Shi was deeply trapped
in self-blame and regret.
He kept thinking
whether the outcome of this battle
would have been different,
if that intelligence report
had been delivered just one hour earlier.
But he knew better
that only by obtaining
more critical intelligence
could the liberation process
of southwest China, Hainan,
Zhoushan, Taiwan and other regions
be accelerated.
Though the road ahead was fraught
with hardships,
the underground work in Taiwan
was an inseparable part
of the War of Liberation
and also the key front
for the ultimate realization
of the nationwide liberation.
He had to bear all the suffering.
This was the loneliest
yet the most resolute mission
of a covert soldier.
So he is hereby publicly commended.
[Award Ceremony
for the Victory at Guningtou]
Wu Shi,
Deputy Chief of Ministry of Defense,
who accepted the mission
in times of crisis
and contributed to supervising
supply delivery to Kinmen,
is hereby publicly commended.
Yuxun.
Your trip to Hong Kong
to oversee military supplies
has shown remarkable results.
You truly deserve your reputation
as our army's top general.
In the future, you must continue to serve
our party with dedication.
President, I'm flattered.
I will spare no effort
to fulfill my duties.
Where are the photos of Nie Xi?
The photos came out a bit blurry,
so it took longer to get them developed.
You...
Why didn't you report to me?
Leader, I just
haven't had the chance
to report to you yet.
I don't know why
Nie Xi kept talking to me.
So later I
didn't have a chance
to take more photos.
I was with Nie Xi the whole time.
There were just the two of us.
I went to use the bathroom once,
but otherwise there was
nothing suspicious.
Why did you have to go to the bathroom?
Leader, I really...
I just couldn't hold it anymore.
Why did you have to go to the bathroom?
Has the intelligence
been delivered or not?
Yes, it must be him.
Boyu.
For the great victory
at Guningtou in Kinmen,
you deserve the greatest credit.
You turned the tide.
That's remarkable.
Indeed.
Deputy Officer Lin, you're too kind.
Thanks to the President's guidance,
I merely did what little I could.
How dare I take credit?
When I arrived in Kinmen,
I only boosted the morale.
If anyone deserves credit,
it should be you, General Li.
That's right.
I don't deserve such praise.
General Hu,
if not for your reinforcements,
[Li Liangrong, Commander
of the 22nd Corps of the Kuomintang]
the outcome of this battle
would have been uncertain.
Cheers to you!
I just did my job.
Cheers.
Deputy Chief Liu.
General Hu Lian.
Congratulations.
Thank you.
Commander Tang.
Let me toast you.
[Tang Enbo, Deputy Commander of the KMT's
Southeast Military and Political Office]
Top Scholar Wu.
Why are you hiding here?
Let me toast you.
I should be the one toasting you,
General Hu.
I never expected
you to be such a hearty drinker.
I'll finish mine too.
I'm happy for you, General Hu.
Your contribution was indispensable
to the great victory at Guningtou.
Though we call it a great victory,
we also suffered heavy casualties.
How could that be?
Didn't we outnumber them?
We did outnumber them.
But we really didn't
anticipate
that the three regiments
of the Communist Army
would fight so fiercely,
thrusting deeply
toward the strategic high ground.
The lone army held out for four days.
To wipe them out,
our corps also suffered heavy casualties.
This was totally unexpected.
This was totally unexpected.
This was totally unexpected.
Sorry to keep you waiting.
Please have a seat.
Come on.
-Have a seat.
-Have a seat.
I asked you to stay
because the President
has an important matter to entrust to you.
He hopes you will give your full support.
Please go ahead.
The Southwest
is the rear base of our party.
During the War of Resistance,
if we hadn't relied on the Southwest,
our party would have been in grave danger.
Now we've reached another critical moment.
The President has decided
to concentrate all the military forces
in the Southwest
for a decisive battle
against the Communist Army.
If we win this battle,
the Southwest and Taiwan
can coordinate with each other,
laying a solid foundation
for our strategic counteroffensive.
The President truly has a grand vision.
Indeed.
In such extraordinary times,
we must employ extraordinary people.
The President has hired two
senior military advisors from Japan
to offer us strategic guidance.
This matter
must be kept strictly confidential.
What do you need us to do?
These two Japanese men
have read Deputy Chief Wu's works.
They believe
Deputy Chief Wu's strategic vision
and military skills
are truly admirable.
They've proposed
to have Deputy Chief Wu
serve as their interpreter.
This matter
has already been approved
by the President.
Commander Zhou,
Deputy Chief Wu is your subordinate.
So please talk to him about this matter.
This matter
might be quite difficult.
You all know
his temperament.
Moreover, one of his sons
was killed in a Japanese bombing.
He harbors deep hatred
toward the Japanese.
Asking him to be their interpreter
is something I find extremely difficult
to bring up.
But the President has already approved.
Perhaps
you could explain the situation
to the President yourself.
General Chen,
we also need your help
to work with Commander Zhou
to persuade Deputy Chief Wu.
After all,
you were classmates
at Baoding Military Academy.
Alright.
The interests of our party
are above everything else.
So regarding the victory
at Guningtou in Kinmen,
the primary credit naturally goes
to our 18th Army.
Exactly.
Indeed.
And that strategic advisor Lin Baoyuan,
despite being
a defeated Japanese commander,
really knows
the art of warfare.
Exactly.
Using a Japanese as our strategic advisor
will get us scolded
if this gets out!
Have you lost your mind?
Our enemy now is the Communist Party.
What's wrong with defending Taiwan?
Besides,
selecting people based on talent
shows we're broad-minded!
General Yin, you're correct.
Commander Yin.
Do you know
who Lin Baoyuan is?
Lin Baoyuan is Hiroshi Nemoto,
a war criminal
who has killed Chinese people.
It's General Chen.
The Japanese invaders
devastated our country.
It was at the cost of 35 million lives
that we finally won the War of Resistance.
Now,
the Kuomintang Army has actually hired
this Japanese war criminal
as a strategic advisor
to harm our fellow countrymen.
This is allying with the villain!
It's an utter disgrace to all soldiers
who fought against Japanese aggression!
How dare you spout such nonsense here?
Don't you have any shame?
As long as we can defeat the Communists,
what's wrong with using Japanese help?
General Chen, I know you
once participated in
the Japanese surrender ceremony
in Qingdao.
But times have changed.
Today is a day to celebrate our victory.
Why do you
have to pour cold water on this?
This battle was at Guningtou.
It was just because your tanks
happened to stop
on the beach
where the Communist Army landed.
You know well how little credit
your medal actually deserves,
don't you?
How little credit?
It was my 18th Army
that reinforced in time!
General Chen,
you're just unwilling to accept this,
aren't you?
Back then, your department
made such serious mistakes.
Tens of thousands of kilograms of grain
ended up in the Communist Army's hands.
Have you ever explained that clearly?
Well,
did you feel a kinship
with the Communist Army?
Or did you have such bad eyesight
that you signed the wrong documents?
Cheers.
General Chen,
please wait.
Commander Yin.
Please apologize to General Chen.
With all due respect,
I don't see why I should apologize.
The case about General Chen
supporting the Communist Army
was thoroughly investigated and cleared
at the end of last year.
An official notice has been issued
to prove General Chen's innocence
That's the first reason.
Second,
General Chen
lost sight in one eye
while defending our country
against Japanese invaders.
Today,
we can enjoy peace here,
drinking, chatting,
and enjoying ourselves,
all thanks to the countless
anti-Japanese soldiers
like General Chen
who sacrificed their lives
and shed their blood.
Yet you mocked him.
Therefore,
please apologize.
Forget it.
An apology from someone like him
means nothing to me.
No.
I won't accept it
if he doesn't apologize today.
Top Scholar Wu,
there's no need to get angry.
General Chen, there's no need
to be so petty with a junior officer.
Let me handle these trivial matters.
Commander Yin has had too much to drink.
Take him back.
Wait!
Boyu.
The War of Resistance lasted 14 years.
You know that better than me
how much we sacrificed.
Today, if Commander Yin
doesn't apologize
for his inappropriate words,
I won't let it go.
Do we really want to break the hearts
of our fellow Chinese?
Apologize.
Apologize to General Chen.
Apologize to all the soldiers
who shed blood
and sweat
during the War of Resistance!
Don't forget where you came from.
What are you waiting for?
General Chen,
I just spoke out of line.
I'm willing to accept military punishment.
Take him back
to the division headquarters.
Confine him and make him reflect!
Yes, sir!
Top Scholar Wu,
it's my fault for failing
to discipline my subordinates.
I'll enforce stricter discipline
from now on.
Let's have a drink together.
No, thanks.
I've had too much already.
Zizhen,
it's been four years since we parted
at the 4th War Zone.
Today you still have such courage,
daring to speak up for justice.
I truly admire you.
No, no.
Deputy Chief Wu, you're too kind.
Tonight I was reckless again.
Times have changed.
I've just cleared myself of suspicions
of supporting Communists,
and now I've done something
so absurd again,
making you step in and help me out.
I'm truly ashamed.
Zizhen.
You're being too formal with me.
We've been
through life and death together.
What I admire most about you
is you bold and unyielding spirit.
I'll treat you to drinks another day.
Let's get together
for a good drink sometime.
He's a bold and heroic man.
Given General Chen's personality,
in today's Taiwan,
life will be quite difficult for him.
It's too cold outside.
Let's chat inside.
Senior, I know
you have high blood pressure.
Don't drink too much.
Please sit down.
Sit down.
Today,
let me toast you
with tea instead of wine.
Tonight calls for a good drink.
Besides,
let me tell you a secret.
After drinking,
my blood pressure isn't high at all.
You haven't lost your touch at all!
Zhirou.
When I was studying
at Baoding Military Academy,
I knew Yuxun was exceptionally talented.
Sure enough, my hunch was right.
Look, at the front,
we have fierce generals like Boyu,
and in the rear,
we have strategic talents like Yuxun.
We'll surely reclaim the mainland
within three years.
I'm flattered.
By the time the military aid arrived,
we had achieved victory at Kinmen.
It was just a nice extra.
I'm in no way comparable to the generals
fighting on the front lines.
I'm already unworthy
of receiving the medal.
You're always so modest,
letting others take all the credit!
Chairman, Chief,
what brings you here to see me?
The President
has coordinated the Southwest.
He has led the troops
to defend the Southwest
for some time.
To ensure absolute success,
the President has invited
Naosuke Tomita, who now goes
by the name Bai Hongliang,
and Kunimitsu Aratake, who goes
by the name Lin Guang,
to offer advice to our army.
Naosuke Tomita?
Kunimitsu Aratake?
These two are war criminals.
They are war criminals,
aren't they?
Yes, they are.
How did we end up working with them?
Now our party is in imminent danger.
The President is doing this
for the sake of our ideology, our party
and our country.
Besides,
Bai Hongliang and Lin Guang
have thoroughly studied
your military writings.
They greatly admire you.
So the President
wants us
to tell you this.
Senior,
we all know
you harbor deep hatred
toward the Japanese,
since one of your sons
died during the War of Resistance.
Yes, indeed.
But in our army,
only you have both
military expertise
and Japanese proficiency.
And the President also hopes
that you'll provide
an operational summary later.
So...
So he wants me
to serve as an interpreter
for the Japanese
and communicate with them.
Yes.
But when Ching-kuo came to me,
I flatly refused.
I know that
you're open
to discussing just about anything,
but when it comes to matters
involving the Japanese,
you certainly won't agree.
But honestly,
to serve as the interpreter
between the President
and the Japanese effectively,
one must
not only have a high level
of military expertise,
but also have a thorough knowledge
of the situation in the Southwest.
Senior,
you are recognized
as the top talent in our army.
In our ministry, no one can match
your level of military theory
and Japanese language skills.
That's why
the President personally selected you.
However, I've already told Ching-kuo
that you are a man of principle
and would absolutely refuse this matter.
Sir, are your okay?
I'm fine.
Why did Chief Zhou ask you to come here?
Mr. Chiang wants me to serve
as the interpreter for the White Group.
Sir.
Please stop drinking.
Stop drinking.
[Welcome the soldiers
for the victory at Kinmen]
Stop.
Stop here.
What's wrong, Sir?
I'm a bit afraid to go in.
I understand.
Jingcheng was killed by the Japanese.
And now Mr. Chiang is asking you
to be the interpreter for the Japanese.
You must feel like
you can't face Mrs. Wu, right?
The Southwest Campaign has begun.
Mr. Chiang's staff team
mainly consists of Gu Zhutong
and some others in Chongqing.
We're in Taiwan,
unable to get any core intelligence.
There's no easier way to get intelligence
than straight from Mr. Chiang himself.
That's true.
But this would put you
in a really difficult position.
Sir, let me walk you in.
No need.
Go home early.
Mr. Wu, you're back.
Mom!
My toy car is broken.
Let me see what's wrong...
With it.
It looks fine to me.
I don't know.
It just stopped working.
It stopped working?
Tomorrow your dad will buy you a new one.
I don't want a new one!
I just like this one!
I'll buy you a new one tomorrow, okay?
I'm back. Give it to me.
I will fix it for you.
Don't get me a new one.
No new one. I'll fix this one for you.
Don't worry. I'll definitely fix it.
Come on, let's go.
Let me carry you.
Bye, Dad.
You'll fix it, okay?
General.
This Commander Yin
is Hu Lian's favorite.
You just got through the review
not long ago.
I'm worried that if someone
makes a big fuss
about what happened today,
you might...
I'm afraid
you'll face more criticism again,
which might be detrimental
to our future work.
You can put your mind at ease.
I know what I'm doing.
Even if today's matter gets reported
all the way to Mr. Chiang,
I have nothing to be ashamed of.
All those soldiers present fought
in the 14-year War of Resistance.
Every one of them has a blood feud
with the Japanese.
Every one of them bears
an irreconcilable hatred
toward the Japanese.
Today, I spoke
my mind openly there.
They wouldn't mind at all.
In fact, they would feel satisfied.
Do you know why?
Why?
First,
they are just like us,
having a blood feud with the Japanese.
Second,
so many people died
in the Battle of Kinmen.
We all feel so grieved about it.
Yet Hu Lian threw a big party there.
Anyone with a shred of conscience
would feel as sad as we do.
Therefore,
after what happened today,
there will definitely be people
who dare to speak up in the future.
As you've seen,
my old friend,
Wu Yuxun,
now as the Deputy Chief
of the Ministry of Defense,
resolutely
stood up for me.
Wu Yuxun,
back when he was in Nanjing
serving as the Director
of the Historical and Political Bureau,
once said, "Heaven won't
tolerate the Kuomintang regime's
survival."
He has felt the pain personally.
His son, Wu Jingcheng,
died due to the defeat
of the Henan-Hunan-Guangxi Campaign.
I've met Jingcheng.
Every time he saw me,
he tugged at my clothes and said,
"Uncle Baocang,
when I grow up,
I want to learn from you
how to ride horses and fight in battles."
Jingcheng was naturally bright.
And Yuxun loved him dearly.
Losing this child
caused him years of suffering.
No wonder the gentle Deputy Chief Wu
got so furious today.
Wu Yuxun and I
are not only alumni
from Baoding Military Academy,
but also worked together
in the 4th War Zone.
During the Battle of Kunlun Pass,
we fought side by side,
sharing life and death like brothers.
I should find a convenient time
to meet with him.
It might yield some unexpected results.
Dad.
Dad.
Jingcheng.
What's wrong?
Dad.
I'm in pain.
Dou.
Dou.
Have you seen Mr. Wu?
No, I haven't.
Qian.
Qian!
Qian!
Qian!
I'm here.
Have you seen Mr. Wu?
No, I haven't.
Qian,
take my car and hurry back
to tell Mrs. Wu not to worry.
Mr. Wu is in the office.
I'll head back then.
Okay, drive carefully.
Sir.
Is it work time already?
No.
It's only 4 a.m.
Then why are you here?
I was looking for you.
Mrs. Wu was worried when you weren't home,
so she called me.
She has woken up?
I'll make a call.
No need.
I came with Qian.
I saw the lights on upstairs,
so I told him to head back right away
to let Mrs. Wu know
and not get too worried.
What's wrong?
I had a dream.
A dream?
What did you dream about?
Nothing.
You don't need to stay with me.
Go get some rest.
Sir.
If you're feeling upset,
we don't have to go.
Nonsense.
If I wanted to feel at ease,
I would have stayed in Fuzhou
and joined the uprising,
instead of coming to Taiwan.
[Silent Honor]
[Episode 7]
聂曦哥哥
niè xī gē ge
Nie Xi.
香港是个什么地方
xiāng gǎng shì gè shén me dì fang
What kind of place is Hong Kong?
Hong Kong is to our lower left.
香港在咱们的左下方
xiāng gǎng zài zán men de zuǒ xià fāng
Do you know Guangdong?
你知道广东吗
nǐ zhī dào guǎng dōng ma
跟广东挨着
gēn guǎng dōng āi zhe
It's right next to Guangdong.
如果说广东有西瓜那么大的话
rú guǒ shuō guǎng dōng yoǔ xī guā nà me dà de huà
If Guangdong were the size
of a watermelon,
Hong Kong would be the size of an egg.
香港就是鸡蛋这么大
xiāng gǎng jiù shì jī dàn zhè me dà
好玩吗
hǎo wán ma
Is it fun there?
Fun?
好玩
hǎo wán
We went there for work.
我们去工作的
wǒ men qù gōng zuò de
我给你买的表怎么摘了
wǒ gěi nǐ mǎi de biǎo zěn me zhāi le
Why did you take off the watch
I bought you?
那儿的好吃的挺多的
nà ér de hǎo chī de tǐng duō de
There are many delicious foods there.
这个老婆饼是你爸爸
zhè gè lǎo pó bǐng shì nǐ bà bɑ
Your dad specifically bought
the Wife Cake for you.
This one is quite nice.
这块儿挺好的
zhè kuài ér tǐng hǎo de
That one is too valuable.
那块儿我舍不得戴
nà kuài ér wǒ shě bù dé dài
So I just kept it in a box.
我正好找个盒收着
wǒ zhèng hǎo zhǎo gè hé shoū zhe
老婆饼里有老婆吗
lǎo pó bǐng lǐ yoǔ lǎo pó ma
Is there a wife inside the Wife Cake?
老婆饼里啊
lǎo pó bǐng lǐ a
Inside the Wife Cake?
你看看啊 有没有老婆
nǐ kàn kàn a yoǔ méi yǒu lǎo pó
Take a look
and see if there's a wife in it.
I get it now.
我知道了
wǒ zhī dào le
家里才有老婆
jiā lǐ cái yoǔ lǎo pó
Wives are only at home.
Sometimes there's no wife at home either.
家里有时候也没老婆
jiā lǐ yǒu shí hou yě méi lǎo pó
家里为啥没老婆
jiā lǐ wèi shà méi lǎo pó
Why isn't there a wife at home?
Because she's working overtime.
She's busy.
老婆加班啊 她忙
lǎo pó jiā bān a tā máng
Xuecheng.
学成
xué chéng
来吃饭
lái chī fàn
Come eat.
I'm going to be late. I'm not eating.
要迟到了 我不吃了
yào chí dào le wǒ bù chī le
Xuecheng.
学成
xué chéng
你怎么能
nǐ zěn me néng
How could you...
First take Xuecheng to school,
先送学成去上学
xiān sòng xué chéng qù shàng xué
then go to the Ministry of Defense.
再去国防部
zài qù guó fáng bù
这封家书
zhè fēng jiā shū
Please help me mail
拜托你帮我寄一下
bài tuō nǐ bāng wǒ jì yī xià
this letter to my family.
[To Xiaoguang]
我已经考虑清楚了
wǒ yǐ jīng kǎo lǜ qīng chǔ le
I've thought it through.
There are many comrades building Shanghai,
建设上海的同志很多
jiàn shè shàng hǎi de tóng zhì hěn duō
but I'm the only one
但是有合法的
dàn shì yoǔ hé fǎ de
with a legal special pass.
特别通行证的人只有我一个
tè bié tōng xíng zhèng de rén zhǐ yǒu wǒ yí gè
This mission is my bounden duty.
这个任务对我来说责无旁贷
zhè gè rèn wù duì wǒ lái shuō zé wú páng dài
The Party has also provided the feedback,
组织上也回复了意见
zǔ zhī shàng yě huí fù le yì jiàn
respecting your decision.
尊重你的决定
zūn zhòng nǐ de jué dìng
Thank you for your trust.
谢谢信任
xiè xiè xìn rèn
I should be the one thanking you.
是我应该谢谢你才对
shì wǒ yīng gāi xiè xiè nǐ cái duì
This time you're going to Taiwan
这次你去台湾
zhè cì nǐ qù tái wān
to serve as a temporary courier
是为我党在台湾的
shì wèi wǒ dǎng zài tái wān de
for the top intelligence source
最高情报来源
zuì gāo qíng bào lái yuán
of our Party in Taiwan.
担任临时交通员
dān rèn lín shí jiāo tōng yuán
After you leave,
你走后
nǐ zoǔ hoù
I'll resolve the pass issue
as soon as possible
我会尽快地解决证件问题
wǒ huì jǐn kuài de jiě jué zhèng jiàn wèn tí
and arrange for a new courier
to replace you.
安排新的交通员去接替你
ān pái xīn de jiāo tōng yuán qù jiē tì nǐ
I can't confirm the exact time,
时间不能确定
shí jiān bù néng què dìng
but it shouldn't be too long.
但应该不会太久
dàn yīng gāi bú huì tài jiǔ
When that time comes,
届时
jiè shí
as soon as you receive
the withdrawal order,
只要你一接到了撤退的命令
zhǐ yào nǐ yī jiē dào le chè tuì de mìng lìng
return immediately.
就立刻回来
jiù lì kè huí lái
Understood.
明白
míng bái
Also,
另外
lìng wài
the work on the covert front
隐蔽战线的工作
yǐn bì zhàn xiàn de gōng zuò
is completely different
from your previous work
跟你之前在经济战线的斗争
gēn nǐ zhī qián zài jīng jì zhàn xiàn de dòu zhēng
on the economic front.
是完全不同的
shì wán quán bù tóng de
Every move is risky,
可以说是步步凶险
kě yǐ shuō shì bù bù xiōng xiǎn
and death isn't far off.
处处杀机
chǔ chù shā jī
So before you
officially begin your mission,
所以在正式执行任务之前
suǒ yǐ zài zhèng shì zhí xíng rèn wù zhī qián
we'll give you
我们要对你进行
wǒ men yào duì nǐ jìn xíng
last-minute training
in underground intelligence work.
地下情报工作的紧急培训
dì xià qíng bào gōng zuò de jǐn jí péi xùn
Why are you arresting me?
你们为什么抓我呀
nǐ men wèi shén me zhuā wǒ ya
Let me go!
放开
fàng kāi
Is this even reasonable?
有没有道理啊
yoǔ méi yǒu dào lǐ a
Don't get out yet.
先别下车
xiān bié xià chē
That's Ms. Li who teaches Chinese.
那是教国文课的李老师
nà shi jiào guó wén kè de lǐ lǎo shī
Why are they arresting her?
他们为什么抓她呀
tā men wèi shén me zhuā tā ya
她人很好的 对学生好
tā rén hěn hǎo de duì xué shēng hǎo
She's a good person and kind to students.
教课教得也好
jiāo kè jiào de yě hǎo
She teaches well too.
I need to go ask them!
我要去问一下
wǒ yào qù wèn yī xià
Listen to me.
听我说
tīng wǒ shuō
After getting off, go straight
through the school gate to your classroom.
下车以后直接进校门 回教室
xià chē yǐ hòu zhí jiē jìn xiào mén huí jiào shì
Don't say or ask anything.
什么都不许说不许问
shén me doū bù xǔ shuō bù xǔ wèn
Did you hear me?
听见没有
tīng jiàn méi yǒu
Qian, get off and follow Xuecheng.
小钱 你下车跟着学成
xiǎo qián nǐ xià chē gēn zhe xué chéng
把她送到教室再离开
bǎ tā sòng dào jiào shì zài lí kāi
Make sure she gets to the classroom
before you leave.
Yes, sir.
是
shì
[Qiuzhen Middle School]
小姐 你别生次长气了
xiǎo jiě nǐ bié shēng cì zhǎng qì le
Miss Wu, don't be angry with Mr. Wu.
他也是为了你好
tā yě shì wèi le nǐ hǎo
He's only doing this for your own good.
小姐 你别生气了
xiǎo jiě nǐ bié shēng qì le
Miss Wu, please don't be angry.
Sir, we're running out of time.
老师 时间来不及了
lǎo shī shí jiān lái bù jí le
我送您去中山堂
wǒ sòng nín qù zhōng shān táng
I'll take you to Zhongshan Hall.
Alright.
好
hǎo
我金门之大捷
wǒ jīn mén zhī dà jié
The great victory at Kinmen
每仰我国父
měi yǎng wǒ guó fù
is owed, first and foremost,
孙中山之伟大渊博
sūn zhōng shān zhī wěi dà yuān bó
to the profound greatness and wisdom
of the Father of the Nation, Sun Yat-sen,
and to the immense grace and benevolence
总裁 蒋公之宏恩厚泽
zǒng cái jiǎng gōng zhī hóng ēn hòu zé
of President Chiang.
是以有成
shì yǐ yǒu chéng
有请总裁训示
yǒu qǐng zǒng cái xùn shì
Let's welcome the President
to give us a speech.
This victory at Kinmen
此次金门大捷
cǐ cì jīn mén dà jié
is a tremendous boost to the morale
这是对于我军心 民心的
zhè shì duì yú wǒ jūn xīn mín xīn de
of our military and our people.
极大鼓舞啊
jí dà gǔ wǔ a
也是戡乱救国以来
yě shì kān luàn jiù guó yǐ lái
It is the greatest victory
since our campaign
我们最大的一次胜利
wǒ men zuì dà de yī cì shèng lì
to quell the rebellion
and save the nation.
也是我们转败为胜
yě shì wǒ men zhuǎn bài wéi shèng
It also marks our turning point
in the counteroffensive
to recover our homeland.
反攻复国的转折点
fǎn gōng fù guó de zhuǎn zhé diǎn
[Chen Baocang, Lieutenant General]
这两天因本人抱恙不适
zhè liǎng tiān yīn běn rén bào yàng bù shì
These past few days I have been unwell.
原本想请辞修代为我
yuán běn xiǎng qǐng cí xiū dài wéi wǒ
I originally wanted to ask Cixiu to...
During the three-day bloody battle
on Kinmen Island,
金门岛上三昼夜的血战
jīn mén dǎo shàng sān zhòu yè de xuè zhàn
nearly half of the 9,000 PLA soldiers
sacrificed their lives.
九千解放军牺牲近半
jiǔ qiān jiě fàng jūn xī shēng jìn bàn
Wu Shi was deeply trapped
in self-blame and regret.
吴石深陷自责和懊悔之中
wú shí shēn xiàn zì zé hé ào huǐ zhī zhōng
He kept thinking
他反复思考
tā fǎn fù sī kǎo
whether the outcome of this battle
would have been different,
若那份情报能早一小时送出
ruò nà fèn qíng bào néng zǎo yī xiǎo shí sòng chū
if that intelligence report
had been delivered just one hour earlier.
这场战役的结局是否会有所不同
zhè chǎng zhàn yì de jié jú shì fǒu huì yǒu suǒ bù tóng
But he knew better
但他更明白
dàn tā gèng míng bái
that only by obtaining
more critical intelligence
唯有获取更多核心情报
wéi yǒu huò qǔ gèng duō hé xīn qíng bào
could the liberation process
of southwest China, Hainan,
才能加快西南 海南
cái néng jiā kuài xī nán hǎi nán
Zhoushan, Taiwan and other regions
be accelerated.
舟山和台湾等地的解放进程
zhōu shān hé tái wān děng dì de jiě fàng jìn chéng
Though the road ahead was fraught
with hardships,
尽管前路遍布荆棘
jǐn guǎn qián lù biàn bù jīng jí
the underground work in Taiwan
但台湾地下斗争
dàn tái wān dì xià dòu zhēng
was an inseparable part
of the War of Liberation
是解放战争不可分割的一环
shì jiě fàng zhàn zhēng bù kě fēn gē de yī huán
也是最终实现
yě shì zuì zhōng shí xiàn
and also the key front
全国解放的关键战线
quán guó jiě fàng de guān jiàn zhàn xiàn
for the ultimate realization
of the nationwide liberation.
He had to bear all the suffering.
他必须承受一切煎熬
tā bì xū chéng shòu yī qiè jiān áo
This was the loneliest
这是一个隐秘战士
zhè shì yí gè yǐn mì zhàn shì
yet the most resolute mission
of a covert soldier.
最孤独也最坚定的使命
zuì gū dú yě zuì jiān dìng de shǐ mìng
So he is hereby publicly commended.
特予授勋 通令嘉奖
tè yǔ shòu xūn tōng lìng jiā jiǎng
[Award Ceremony
for the Victory at Guningtou]
国防次长
guó fáng cì zhǎng
Wu Shi,
Deputy Chief of Ministry of Defense,
吴石 临危受命
wú shí lín wēi shòu mìng
who accepted the mission
in times of crisis
and contributed to supervising
supply delivery to Kinmen,
督导物资驰援金门有功
dū dǎo wù zī chí yuán jīn mén yǒu gōng
特予授勋 通令嘉奖
tè yǔ shòu xūn tōng lìng jiā jiǎng
is hereby publicly commended.
Yuxun.
虞薰将军
yú xūn jiāng jūn
你此番赴港督办军需物资
nǐ cǐ fān fù gǎng dū bàn jūn xū wù zī
Your trip to Hong Kong
to oversee military supplies
成效显著啊
chéng xiào xiǎn zhù a
has shown remarkable results.
You truly deserve your reputation
as our army's top general.
不愧为我军中状元将军
bù kuì wèi wǒ jūn zhōng zhuàng yuán jiāng jūn
In the future, you must continue to serve
以后还要为我党国
yǐ hòu hái yào wèi wǒ dǎng guó
our party with dedication.
多多地分忧啊
duō duō de fēn yōu a
President, I'm flattered.
总裁谬赞了
zǒng cái miù zàn le
I will spare no effort
to fulfill my duties.
卑职自当尽心竭力
bēi zhí zì dāng jìn xīn jié lì
Where are the photos of Nie Xi?
聂曦的照片呢
niè xī de zhào piān ne
The photos came out a bit blurry,
我 这 有些虚了
wǒ zhè yǒu xiē xū le
so it took longer to get them developed.
所以我洗得比较慢
suǒ yǐ wǒ xǐ de bǐ jiào màn
You...
您这 这
nín zhè zhè
为甚不汇报啊
wéi shèn bù huì bào a
Why didn't you report to me?
Leader, I just
组长 我这不还
zǔ zhǎng wǒ zhè bù hái
haven't had the chance
to report to you yet.
没来得及给您汇报呢吗
méi lái de jí gěi nín huì bào ne ma
I don't know why
不知道为什么
bù zhī dào wèi shén me
聂曦就一直拉着我聊天
niè xī jiù yī zhí lā zhe wǒ liáo tiān
Nie Xi kept talking to me.
所以后来我就
suǒ yǐ hòu lái wǒ jiù
So later I
didn't have a chance
to take more photos.
没有机会再多拍几张照片了
méi yǒu jī huì zài duō pāi jǐ zhāng zhào piān le
I was with Nie Xi the whole time.
一直跟聂曦在一起
yī zhí gēn niè xī zài yì qǐ
There were just the two of us.
只有我们两个人
zhǐ yǒu wǒ men liǎng gè rén
I went to use the bathroom once,
除了中途上了一次厕所之外
chú le zhōng tú shàng le yī cì cè suǒ zhī wài
but otherwise there was
nothing suspicious.
就没有任何可疑的点
jiù méi yǒu rèn hé kě yí de diǎn
Why did you have to go to the bathroom?
你为甚要上厕所
nǐ wéi shèn yào shàng cè suǒ
Leader, I really...
组长 我真的是
zǔ zhǎng wǒ zhēn de shì
I just couldn't hold it anymore.
我实在是憋不住了
wǒ shí zài shì biē bù zhù le
Why did you have to go to the bathroom?
你为甚要上厕所啊
nǐ wéi shèn yào shàng cè suǒ a
Has the intelligence
been delivered or not?
情报到底送没送出去呢
qíng bào dào dǐ sòng méi sòng chū qù ne
Yes, it must be him.
没错 一定是他
méi cuò yí dìng shì tā
伯玉啊
bó yù a
Boyu.
For the great victory
at Guningtou in Kinmen,
金门古宁头大捷
jīn mén gǔ níng toú dà jié
you deserve the greatest credit.
你当属第一功臣
nǐ dāng shǔ dì yī gōng chén
You turned the tide.
That's remarkable.
扭转乾坤 了不起
niǔ zhuǎn qián kūn liǎo bù qǐ
Indeed.
没错没错
méi cuò méi cuò
Deputy Officer Lin, you're too kind.
林副长官过誉了
lín fù zhǎng guān guò yù le
Thanks to the President's guidance,
托庇总裁德威
tuō bì zǒng cái dé wēi
I merely did what little I could.
在下稍抒绵薄
zài xià shāo shū mián bó
How dare I take credit?
何敢贪功啊
hé gǎn tān gōng a
我到了金门
wǒ dào le jīn mén
When I arrived in Kinmen,
I only boosted the morale.
只不过是鼓舞鼓舞士气
zhǐ bù guò shì gǔ wǔ gǔ wǔ shì qì
要说真的有功啊
yào shuō zhēn de yǒu gōng a
If anyone deserves credit,
当属李将军啊
dāng shǔ li jiāng jūn a
it should be you, General Li.
That's right.
那是啊
nà shi a
I don't deserve such praise.
不敢当
bù gǎn dāng
要不是胡将军的驰援
yào bú shì hú jiāng jūn de chí yuán
General Hu,
if not for your reinforcements,
[Li Liangrong, Commander
of the 22nd Corps of the Kuomintang]
the outcome of this battle
would have been uncertain.
这一仗胜负难料
zhè yī zhàng shèng fù nán liào
我敬你一杯
wǒ jìng nǐ yī bēi
Cheers to you!
应该的 应该的
yīng gāi de yīng gāi de
I just did my job.
Cheers.
来 干
lái gàn
刘次长
liú cì zhǎng
Deputy Chief Liu.
胡琏将军
hú liǎn jiāng jūn
General Hu Lian.
Congratulations.
恭喜恭喜啊
gōng xǐ gōng xǐ a
感谢
gǎn xiè
Thank you.
Commander Tang.
汤司令
tāng sī lìng
Let me toast you.
我敬你我敬你
wǒ jìng nǐ wǒ jìng nǐ
[Tang Enbo, Deputy Commander of the KMT's
Southeast Military and Political Office]
Top Scholar Wu.
吴状元
wú zhuàng yuán
您怎么躲到这儿来了
nín zěn me duǒ dào zhè ér lái le
Why are you hiding here?
Let me toast you.
我敬您一杯
wǒ jìng nín yī bēi
I should be the one toasting you,
General Hu.
该我向胡将军敬贺才对
gāi wǒ xiàng hú jiāng jūn jìng hè cái duì
I never expected
没想到
méi xiǎng dào
you to be such a hearty drinker.
吴状元喝酒如此豪爽啊
wú zhuàng yuán hē jiǔ rú cǐ háo shuǎng a
I'll finish mine too.
我也干了
wǒ yě gàn le
I'm happy for you, General Hu.
替胡将军高兴
tì hú jiāng jūn gāo xìng
Your contribution was indispensable
古宁头大获全胜
gǔ níng toú dà huò quán shèng
将军功不可没
jiāng jūn gōng bù kě mò
to the great victory at Guningtou.
说是大获全胜
shuō shì dà huò quán shèng
Though we call it a great victory,
we also suffered heavy casualties.
其实我方的伤亡也不小啊
qí shí wǒ fāng de shāng wáng yě bù xiǎo a
How could that be?
怎么会
zěn me huì
Didn't we outnumber them?
不是以七敌一吗
bù shì yǐ qī dí yī ma
是以七敌一
shì yǐ qī dí yī
We did outnumber them.
But we really didn't
但是我们千算万算
dàn shì wǒ men qiān suàn wàn suàn
anticipate
真的没算到
zhēn de méi suàn dào
that the three regiments
of the Communist Army
登陆的三个团共军
dēng lù de sān ge tuán gòng jūn
would fight so fiercely,
像疯了一样
xiàng fēng le yí yàng
向纵深的制高点猛插
xiàng zòng shēn de zhì gāo diǎn měng chā
thrusting deeply
toward the strategic high ground.
一支孤军整整坚持了四天
yī zhī gū jūn zhěng zhěng jiān chí le sì tiān
The lone army held out for four days.
为了围剿他们
wèi le wéi jiǎo tā men
To wipe them out,
our corps also suffered heavy casualties.
兵团的伤亡也不小啊
bīng tuán de shāng wáng yě bù xiǎo a
This was totally unexpected.
始料未及
shǐ liào wèi jí
This was totally unexpected.
始料未及
shǐ liào wèi jí
This was totally unexpected.
始料未及
shǐ liào wèi jí
Sorry to keep you waiting.
对不起 久等了
duì bù qǐ jiǔ děng le
二位请坐
èr wèi qǐng zuò
Please have a seat.
来 来 来
lái lái lái
Come on.
-Have a seat.
-Have a seat.
坐 坐
zuò zuò
请你们留下
qǐng nǐ men liú xià
I asked you to stay
是总裁有要事相托
shì zǒng cái yoǔ yào shì xiāng tuō
because the President
has an important matter to entrust to you.
希望能够鼎力支持
xī wàng néng gòu dǐng lì zhī chí
He hopes you will give your full support.
蒋主委 请讲
jiǎng zhǔ wěi qǐng jiǎng
Please go ahead.
这大西南
zhè dà xī nán
The Southwest
is the rear base of our party.
是党国的后方基地
shì dǎng guó de hòu fāng jī dì
抗战期间
kàng zhàn qī jiān
During the War of Resistance,
如果不是大西南做依托
rú guǒ bú shì dà xī nán zuò yī tuō
if we hadn't relied on the Southwest,
our party would have been in grave danger.
党国危矣啊
dǎng guó wēi yǐ a
现在 又到了最关键的时刻
xiàn zài yoù dào le zuì guān jiàn de shí kè
Now we've reached another critical moment.
The President has decided
总裁决定
zǒng cái jué dìng
把大西南所有的军事力量
bǎ dà xī nán suǒ yǒu de jūn shì lì liang
to concentrate all the military forces
集中在一起
jí zhōng zài yì qǐ
in the Southwest
与共军决战
yǔ gòng jūn jué zhàn
for a decisive battle
against the Communist Army.
此役若胜
cǐ yì ruò shèng
If we win this battle,
这西南和台湾
zhè xī nán hé tái wān
the Southwest and Taiwan
就可遥相呼应
jiù kě yáo xiāng hū yìng
can coordinate with each other,
laying a solid foundation
为我们战略反攻
wèi wǒ men zhàn lüè fǎn gōng
打下良好的基础
dǎ xià liáng hǎo de jī chǔ
for our strategic counteroffensive.
总裁真是大手笔啊
zǒng cái zhēn shì dà shǒu bǐ a
The President truly has a grand vision.
是啊
shì a
Indeed.
In such extraordinary times,
非常之时
fēi cháng zhī shí
就得起用非常之人
jiù de qǐ yòng fēi cháng zhī rén
we must employ extraordinary people.
The President has hired two
总裁从日本聘请了两位
zǒng cái cóng rì běn pìn qǐng le liǎng wèi
高级的军事参谋
gāo jí de jūn shì cān móu
senior military advisors from Japan
to offer us strategic guidance.
为我们出谋划策
wèi wǒ men chū móu huà cè
这件事情还必须严格保密
zhè jiàn shì qíng hái bì xū yán gé bǎo mì
This matter
must be kept strictly confidential.
那需要我们做什么呢
nà xū yào wǒ men zuò shí mǒ ne
What do you need us to do?
这两个日本人
zhè liǎng gè rì běn rén
These two Japanese men
拜读过吴次长的著作
bài dú guò wú cì zhǎng de zhù zuò
have read Deputy Chief Wu's works.
They believe
他们认为
tā men rèn wéi
Deputy Chief Wu's strategic vision
and military skills
吴次长的战略眼光和军事能力
wú cì zhǎng de zhàn lüè yǎn guāng hé jūn shì néng lì
都令他们非常地钦佩
doū lìng tā men fēi cháng de qīn pèi
are truly admirable.
他们提出
tā men tí chū
They've proposed
to have Deputy Chief Wu
serve as their interpreter.
要请吴次长为他们做翻译
yào qǐng wú cì zhǎng wèi tā men zuò fān yì
这件事情
zhè jiàn shì qíng
This matter
has already been approved
by the President.
总裁已经同意了
zǒng cái yǐ jīng tóng yì le
周司令
zhoū sī lìng
Commander Zhou,
这吴次长是您的部下
zhè wú cì zhǎng shì nín de bù xià
Deputy Chief Wu is your subordinate.
So please talk to him about this matter.
这件事情就麻烦您来对他讲吧
zhè jiàn shì qíng jiù má fán nín lái duì tā jiǎng ba
这件事情
zhè jiàn shì qíng
This matter
恐怕有点儿难啊
kǒng pà yóu diǎn er nán a
might be quite difficult.
学长的脾气
xué zhǎng de pí qì
You all know
你们都是知道的
nǐ men doū shì zhī dào de
his temperament.
更何况他的一个儿子
gèng hé kuàng tā de yí gè ér zi
Moreover, one of his sons
就死于日本人的轰炸
jiù sǐ yú rì běn rén de hōng zhà
was killed in a Japanese bombing.
可以说他对日本人是恨之入骨
kě yǐ shuō tā duì rì běn rén shì hèn zhī rù gǔ
He harbors deep hatred
toward the Japanese.
请他来做这个翻译
qǐng tā lái zuò zhè gè fān yì
Asking him to be their interpreter
在下实在是很难开这个口啊
zài xià shí zài shì hěn nán kāi zhè gè koǔ a
is something I find extremely difficult
to bring up.
可是总裁已经同意了
kě shì zǒng cái yǐ jīng tóng yì le
But the President has already approved.
要不
yào bù
Perhaps
您去跟总裁解释
nín qù gēn zǒng cái jiě shì
you could explain the situation
to the President yourself.
General Chen,
辞公
cí gōng
这次麻烦您
zhè cì má fán nín
we also need your help
配合周司令
pèi hé zhoū sī lìng
to work with Commander Zhou
做做吴次长的工作
zuò zuò wú cì zhǎng de gōng zuò
to persuade Deputy Chief Wu.
毕竟
bì jìng
After all,
你们是保定军官学校的同学嘛
nǐ men shì bǎo dìng jūn guān xué xiào de tóng xué ma
you were classmates
at Baoding Military Academy.
好
hǎo
Alright.
The interests of our party
党国的利益
dǎng guó de lì yì
高于一切
gāo yú yī qiè
are above everything else.
So regarding the victory
at Guningtou in Kinmen,
所以说金门古宁头这场胜仗啊
suǒ yǐ shuō jīn mén gǔ níng toú zhè chǎng shèng zhàng a
要数头功那自然是我们18军的
yào shù tóu gōng nà zì rán shì wǒ men 18 jūn de
the primary credit naturally goes
to our 18th Army.
那是自然
nà shi zì rán
Exactly.
那是
nà shi
Indeed.
还有那个战略顾问林保源
hái yǒu nà gè zhàn lüè gù wèn lín bǎo yuán
And that strategic advisor Lin Baoyuan,
你别看人家曾经是
nǐ bié kàn rén jiā céng jīng shì
despite being
打过败仗的日本将领
dǎ guò bài zhàng de rì běn jiàng lǐng
a defeated Japanese commander,
但是啊 这用兵之道
dàn shì a zhè yòng bīng zhī dào
really knows
真有一套
zhēn yǒu yī tào
the art of warfare.
是啊
shì a
Exactly.
用日本人当战略顾问
yòng rì běn rén dāng zhàn lüè gù wèn
Using a Japanese as our strategic advisor
这事儿要传出去
zhè shì ér yào chuán chū qù
will get us scolded
是要被人戳脊梁骨的呀
shì yào bèi rén chuō jǐ liang gǔ de ya
if this gets out!
你脑子糊涂啊
nǐ nǎo zi hú tú a
Have you lost your mind?
我们现在的敌人是共产党
wǒ men xiàn zài de dí rén shì gòng chǎn dǎng
Our enemy now is the Communist Party.
我们保卫台湾那有什么不可啊
wǒ men bǎo wèi tái wān nà yoǔ shén me bù kě a
What's wrong with defending Taiwan?
再说了
zài shuō le
Besides,
任人唯贤那是我国军之风范
rèn rén wéi xián nà shi wǒ guó jūn zhī fēng fàn
selecting people based on talent
shows we're broad-minded!
对对对 尹将军说得对
duì duì duì yǐn jiāng jūn shuō de duì
General Yin, you're correct.
尹师长
yǐn shī zhǎng
Commander Yin.
你知不知道
nǐ zhī bù zhī dào
Do you know
林保源是什么人啊
lín bǎo yuán shì shén me rén a
who Lin Baoyuan is?
林保源就是根本博
lín bǎo yuán jiù shì gēn běn bó
Lin Baoyuan is Hiroshi Nemoto,
是杀过中国人的战犯
shì shā guò zhōng guó rén de zhàn fàn
a war criminal
who has killed Chinese people.
陈将军
chén jiāng jūn
It's General Chen.
日寇害我山河破碎
rì koù hài wǒ shān hé pò suì
The Japanese invaders
devastated our country.
三千五百万军民的伤亡
sān qiān wǔ bǎi wàn jūn mín de shāng wáng
It was at the cost of 35 million lives
才换来的抗战胜利
cái huàn lái de kàng zhàn shèng lì
that we finally won the War of Resistance.
现如今
xiàn rú jīn
Now,
国军却让侵华日军
guó jūn què ràng qīn huá rì jūn
the Kuomintang Army has actually hired
this Japanese war criminal
做战略顾问
zuò zhàn lüè gù wèn
as a strategic advisor
来残害同胞
lái cán hài tóng bāo
to harm our fellow countrymen.
简直就是与虎谋皮
jiǎn zhí jiù shì yǔ hǔ móu pí
This is allying with the villain!
是所有抗日军人的奇耻大辱
shì suǒ yǒu kàng rì jūn rén de qí chǐ dà rǔ
It's an utter disgrace to all soldiers
who fought against Japanese aggression!
你还在这儿大放厥词
nǐ hái zài zhè ér dà fàng jué cí
How dare you spout such nonsense here?
你不知道羞耻吗
nǐ bù zhī dào xiū chǐ ma
Don't you have any shame?
只要能反共戡乱
zhǐ yào néng fǎn gòng kān luàn
As long as we can defeat the Communists,
那用日本人有何不可
nà yòng rì běn rén yǒu hé bù kě
what's wrong with using Japanese help?
General Chen, I know you
陈将军 我知道您
chén jiāng jūn wǒ zhī dào nín
once participated in
曾经在青岛参加过
céng jīng zài qīng dǎo cān jiā guò
日本人的受降仪式
rì běn rén de shòu xiáng yí shì
the Japanese surrender ceremony
in Qingdao.
但是今非昔比了
dàn shì jīn fēi xī bǐ le
But times have changed.
今天是庆功大捷之日
jīn tiān shì qìng gōng dà jié zhī rì
Today is a day to celebrate our victory.
你又何必泼冷水呢
nǐ yoù hé bì pō lěng shuǐ ne
Why do you
have to pour cold water on this?
此战在古宁头
cǐ zhàn zài gǔ níng toú
This battle was at Guningtou.
也不过是你属下的坦克
yě bù guò shì nǐ shǔ xià de tǎn kè
It was just because your tanks
正好抛锚在
zhèng hǎo pāo máo zài
happened to stop
共军登陆的沙滩上而已
gòng jūn dēng lù de shā tān shàng ér yǐ
on the beach
where the Communist Army landed.
你胸前的勋章几斤几两
nǐ xiōng qián de xūn zhāng jǐ jīn jǐ liǎng
You know well how little credit
your medal actually deserves,
你心里不清楚吗
nǐ xīn lǐ bù qīng chu ma
don't you?
什么叫几斤几两
shén me jiào jǐ jīn jǐ liǎng
How little credit?
那是我18军增援及时
nà shi wǒ 18 jūn zēng yuán jí shí
It was my 18th Army
that reinforced in time!
陈将军
chén jiāng jūn
General Chen,
你这么说是心有不甘吧
nǐ zhè me shuō shì xīn yoǔ bù gān ba
you're just unwilling to accept this,
aren't you?
你们当年军需部
nǐ men dāng nián jūn xū bù
Back then, your department
made such serious mistakes.
办的那点儿错事儿
bàn de nà diǎn er cuò shì ér
几万斤的粮食
jǐ wàn jīn de liáng shí
Tens of thousands of kilograms of grain
辗转到共军手里
zhǎn zhuǎn dào gòng jūn shǒu lǐ
ended up in the Communist Army's hands.
这事你解释清楚了吗
zhè shì nǐ jiě shì qīng chǔ le ma
Have you ever explained that clearly?
我看
wǒ kàn
Well,
你莫不是与共军惺惺相惜
nǐ mò bù shì yǔ gòng jūn xīng xīng xiāng xī
did you feel a kinship
with the Communist Army?
还是这眼神不好
hái shì zhè yǎn shén bù hǎo
Or did you have such bad eyesight
签错了字儿啊
qiān cuò le zì r a
that you signed the wrong documents?
来来来
lái lái lái
Cheers.
陈将军
chén jiāng jūn
General Chen,
请留步
qǐng liú bù
please wait.
尹师长
yǐn shī zhǎng
Commander Yin.
请向陈将军道歉
qǐng xiàng chén jiāng jūn dào qiàn
Please apologize to General Chen.
恕卑职不知为何要道歉
shù bēi zhí bù zhī wèi hé yào dào qiàn
With all due respect,
I don't see why I should apologize.
陈将军资共一案
chén jiāng jūn zī gòng yī àn
The case about General Chen
supporting the Communist Army
已于去年年底彻查清楚了
yǐ yú qù nián nián dǐ chè zhā qīng chǔ le
was thoroughly investigated and cleared
at the end of last year.
联勤总部都已经出公示
lián qín zǒng bù doū yǐ jīng chū gōng shì
An official notice has been issued
来证明了陈将军的清白
lái zhèng míng le chén jiāng jūn de qīng bái
to prove General Chen's innocence
这是其一
zhè shì qí yī
That's the first reason.
其二
qí èr
Second,
陈将军
chén jiāng jūn
General Chen
盲了一只眼睛
máng le yì zhī yǎn jīng
lost sight in one eye
那是当年在抗日前线
nà shi dāng nián zài kàng rì qián xiàn
while defending our country
为抗击日寇保家卫国受的伤
wèi kàng jī rì koù bǎo jiā wèi guó shoù de shāng
against Japanese invaders.
我们今日
wǒ men jīn rì
Today,
能偏安一隅
néng piān ān yī yú
we can enjoy peace here,
喝酒聊天
hē jiǔ liáo tiān
drinking, chatting,
and enjoying ourselves,
开怀畅饮
kāi huán chàng yǐn
那也都是像陈将军这样
nà yě doū shì xiàng chén jiāng jūn zhè yàng
all thanks to the countless
anti-Japanese soldiers
无数的抗日将士
wú shù de kàng rì jiàng shì
like General Chen
用命 用血
yòng mìng yòng xuè
who sacrificed their lives
换来的
huàn lái de
and shed their blood.
Yet you mocked him.
你却奚落嘲笑
nǐ què xī luò cháo xiào
所以
suǒ yǐ
Therefore,
请道歉
qǐng dào qiàn
please apologize.
算了
suàn le
Forget it.
这种人的道歉
zhè zhǒng rén de dào qiàn
An apology from someone like him
我不稀罕
wǒ bù xī hǎn
means nothing to me.
No.
不行
bù xíng
今日他若不道歉我不答应
jīn rì tā ruò bù dào qiàn wǒ bù dā yìng
I won't accept it
if he doesn't apologize today.
吴状元
wú zhuàng yuán
Top Scholar Wu,
不必动怒
bù bì dòng nù
there's no need to get angry.
陈将军也没必要
chén jiāng jūn yě méi bì yào
General Chen, there's no need
为了个小辈如此计较
wèi le gè xiǎo bèi rú cǐ jì jiào
to be so petty with a junior officer.
这些小事交给我来处理吧
zhèi xiē xiǎo shì jiāo gěi wǒ lái chǔ lǐ ba
Let me handle these trivial matters.
尹师长喝多了
yǐn shī zhǎng hē duō le
Commander Yin has had too much to drink.
带他回去
dài tā huí qù
Take him back.
等等
děng děng
Wait!
伯玉
bó yù
Boyu.
抗战十四年
kàng zhàn shí sì nián
The War of Resistance lasted 14 years.
我们付出了多少
wǒ men fù chū le duō shǎo
You know that better than me
你比我更清楚
nǐ bǐ wǒ gèng qīng chǔ
how much we sacrificed.
Today, if Commander Yin
今日 尹师长
jīn rì yǐn shī zhǎng
doesn't apologize
for his inappropriate words,
若不为这不当之词弯这个腰
ruò bù wèi zhè bù dàng zhī cí wān zhè gè yāo
我不答应
wǒ bù dā yìng
I won't let it go.
难道要让中国人
nán dào yào ràng zhōng guó rén
Do we really want to break the hearts
of our fellow Chinese?
寒中国人的心吗
hán zhōng guó rén de xīn ma
道歉
dào qiàn
Apologize.
向陈将军道歉
xiàng chén jiāng jūn dào qiàn
Apologize to General Chen.
向所有抗日中
xiàng suǒ yǒu kàng rì zhōng
Apologize to all the soldiers
who shed blood
流过血
liú guò xuè
and sweat
流过汗的将士们
liú guò hàn de jiàng shì men
道歉
dào qiàn
during the War of Resistance!
Don't forget where you came from.
不要忘了自己的根
bú yào wàng le zì jǐ de gēn
What are you waiting for?
还愣着干什么
hái lèng zhe gàn shén me
General Chen,
陈将军
chén jiāng jūn
方才卑职口出狂言
fāng cái bēi zhí kǒu chū kuáng yán
I just spoke out of line.
愿受军法
yuàn shoù jūn fǎ
I'm willing to accept military punishment.
带回师部
dài huí shī bù
Take him back
to the division headquarters.
Confine him and make him reflect!
禁闭 反省
jìn bì fǎn xǐng
是
shì
Yes, sir!
吴状元
wú zhuàng yuán
Top Scholar Wu,
是我御下不严
shì wǒ yù xià bù yán
it's my fault for failing
to discipline my subordinates.
I'll enforce stricter discipline
from now on.
今后一定严管军中
jīn hòu yí dìng yán guǎn jūn zhōng
一起喝一杯
yì qǐ hē yī bēi
Let's have a drink together.
不喝了
bù hē le
No, thanks.
I've had too much already.
我已经喝多了
wǒ yǐ jīng hē duō le
Zizhen,
自箴兄
zì zhēn xiōng
it's been four years since we parted
at the 4th War Zone.
你我四战区一别已有四年了
nǐ wǒ sì zhàn qū yī bié yǐ yoǔ sì nián le
今日你还能保有如此血性
jīn rì nǐ hái néng bǎo yǒu rú cǐ xuè xìng
Today you still have such courage,
敢于仗义执言
gǎn yú zhàng yì zhí yán
daring to speak up for justice.
实在令我佩服
shí zài lìng wǒ pèi fú
I truly admire you.
哪里哪里
nǎ lǐ nǎ lǐ
No, no.
吴次长过于言重了
wú cì zhǎng guò yú yán zhòng le
Deputy Chief Wu, you're too kind.
今晚 我又鲁莽了
jīn wǎn wǒ yoù lǔ mǎng le
Tonight I was reckless again.
今非昔比了
jīn fēi xī bǐ le
Times have changed.
我刚刚摆脱通共资共的嫌疑
wǒ gāng gāng bǎi tuō tōng gòng zī gòng de xián yí
I've just cleared myself of suspicions
of supporting Communists,
and now I've done something
so absurd again,
就又干了如此荒唐的事儿
jiù yoù gàn le rú cǐ huāng táng de shì ér
还要吴次长前来解围
hái yào wú cì zhǎng qián lái jiě wéi
making you step in and help me out.
真是惭愧
zhēn shì cán kuì
I'm truly ashamed.
自箴兄
zì zhēn xiōng
Zizhen.
你此话见外了
nǐ cǐ huà jiàn wài le
You're being too formal with me.
你我是共经历过生死的
nǐ wǒ shì gòng jīng lì guò shēng sǐ de
We've been
through life and death together.
我最欣赏自箴兄的
wǒ zuì xīn shǎng zì zhēn xiōng de
What I admire most about you
就是这种豪爽慨然
jiù shì zhè zhǒng háo shuǎng kǎi rán
is you bold and unyielding spirit.
I'll treat you to drinks another day.
改日我邀您酒叙
gǎi rì wǒ yāo nín jiǔ xù
Let's get together
for a good drink sometime.
改日我们一醉方休
gǎi rì wǒ men yī zuì fāng xiū
燕赵多慷慨豪杰之士
yān zhào duō kāng kǎi háo jié zhī shì
He's a bold and heroic man.
以陈将军的个性
yǐ chén jiāng jūn de gè xìng
Given General Chen's personality,
在如今的台湾
zài rú jīn de tái wān
in today's Taiwan,
日子恐怕会很不好过
rì zi kǒng pà huì hěn bù hǎo guò
life will be quite difficult for him.
外面太冷了
wài miàn tài lěng le
It's too cold outside.
来 我们在里面聊会儿
lái wǒ men zài lǐ miàn liáo huì er
Let's chat inside.
学长 我知道您血压高 来
xué zhǎng wǒ zhī dào nín xuè yā gāo lái
Senior, I know
you have high blood pressure.
少喝点儿酒
shǎo hē diǎn er jiǔ
Don't drink too much.
坐坐坐
zuò zuò zuò
Please sit down.
来
lái
Sit down.
今天呢
jīn tiān ne
Today,
我以茶代酒 来
wǒ yǐ chá dài jiǔ lái
let me toast you
敬学长
jìng xué zhǎng
with tea instead of wine.
今日需要一醉方休
jīn rì xū yào yī zuì fāng xiū
Tonight calls for a good drink.
另外
lìng wài
Besides,
我告诉你们一个秘密
wǒ gào sù nǐ men yí gè mì mì
let me tell you a secret.
这喝过酒以后
zhè hē guò jiǔ yǐ hòu
After drinking,
血压一点儿都不高
xuè yā yī diǎn er doū bù gāo
my blood pressure isn't high at all.
学长是宝刀未老啊
xué zhǎng shì bǎo dāo wèi lǎo a
You haven't lost your touch at all!
至柔
zhì roú
Zhirou.
When I was studying
at Baoding Military Academy,
我在保定军校读书的时候
wǒ zài bǎo dìng jūn xiào dú shū de shí hòu
我就知道学长是才学过人啊
wǒ jiù zhī dào xué zhǎng shì cái xué guò rén a
I knew Yuxun was exceptionally talented.
果不其然
guǒ bù qí rán
Sure enough, my hunch was right.
你看 我们在前线
nǐ kàn wǒ men zài qián xiàn
Look, at the front,
有伯玉兄这样的虎狼之将
yoǔ bó yù xiōng zhè yàng de hǔ láng zhī jiāng
we have fierce generals like Boyu,
后方又有
hòu fāng yoù yoǔ
and in the rear,
虞薰兄这样的谋略之才
yú xūn xiōng zhè yàng de móu lüè zhī cái
we have strategic talents like Yuxun.
反攻大陆不出三年必能成功
fǎn gōng dà lù bù chū sān nián bì néng chéng gōng
We'll surely reclaim the mainland
within three years.
主席过誉了
zhǔ xí guò yù le
I'm flattered.
军援物资送到的时候
jūn yuán wù zī sòng dào de shí hòu
By the time the military aid arrived,
金门已经大捷了
jīn mén yǐ jīng dà jié le
we had achieved victory at Kinmen.
锦上添花而已
jǐn shàng tiān huā ér yǐ
It was just a nice extra.
断不能跟前线作战的将军们
duàn bù néng gēn qián xiàn zuò zhàn de jiāng jūn men
I'm in no way comparable to the generals
相提并论
xiāng tí bìng lùn
fighting on the front lines.
领勋章已经是受之有愧了
lǐng xūn zhāng yǐ jīng shì shòu zhī yǒu kuì le
I'm already unworthy
of receiving the medal.
学长老是这么谦逊
xué zhǎng lǎo shì zhè me qiān xùn
You're always so modest,
风头都让别人给抢走喽
fēng tou doū ràng bié rén gěi qiǎng zǒu lou
letting others take all the credit!
主席 总长
zhǔ xí zǒng zhǎng
Chairman, Chief,
你们找我有事情
nǐ men zhǎo wǒ yoǔ shì qíng
what brings you here to see me?
总裁经略了西南
zǒng cái jīng lüè le xī nán
The President
has coordinated the Southwest.
率领百万大军保卫大西南
shuài lǐng bǎi wàn dà jūn bǎo wèi dà xī nán
He has led the troops
to defend the Southwest
已有时日
yǐ yoǔ shí rì
for some time.
为了确保万无一失
wèi le què bǎo wàn wú yī shī
To ensure absolute success,
总裁请了
zǒng cái qǐng le
the President has invited
现在化名白鸿亮的富田直亮
xiàn zài huà míng bái hóng liàng de fù tián zhí liàng
Naosuke Tomita, who now goes
by the name Bai Hongliang,
还有化名林光的荒武国光
hái yǒu huà míng lín guāng de huāng wǔ guó guāng
and Kunimitsu Aratake, who goes
by the name Lin Guang,
来给国军出谋划策
lái gěi guó jūn chū móu huà cè
to offer advice to our army.
富田直亮
fù tián zhí liàng
Naosuke Tomita?
荒武国光
huāng wǔ guó guāng
Kunimitsu Aratake?
These two are war criminals.
这两个是战犯呀
zhè liǎng gè shì zhàn fàn ya
They are war criminals,
是战犯吧
shì zhàn fàn ba
是吧
shì ba
aren't they?
是 是
shì shì
Yes, they are.
怎么跟他们搞到一起了
zěn me gēn tā men gǎo dào yì qǐ le
How did we end up working with them?
现在党国不是危在旦夕吗
xiàn zài dǎng guó bú shì wēi zài dàn xī ma
Now our party is in imminent danger.
总裁这么做
zǒng cái zhè me zuò
The President is doing this
也是为了主义和党国
yě shì wèi le zhǔ yì hé dǎng guó
for the sake of our ideology, our party
为了这个国家
wèi le zhè gè guó jiā
and our country.
另外啊
lìng wài a
Besides,
白鸿亮和林光
bái hóng liàng hé lín guāng
Bai Hongliang and Lin Guang
熟读学长您的军事著作
shú dú xué zhǎng nín de jūn shì zhù zuò
have thoroughly studied
your military writings.
对您呢 十分地钦佩
duì nín ne shí fēn de qīn pèi
They greatly admire you.
所以总裁
suǒ yǐ zǒng cái
So the President
想让我们
xiǎng ràng wǒ men
wants us
转告给学长
zhuǎn gào gěi xué zhǎng
to tell you this.
学长
xué zhǎng
Senior,
其实我们都知道
qí shí wǒ men doū zhī dào
we all know
you harbor deep hatred
toward the Japanese,
您对日本人呢是恨之入骨
nín duì rì běn rén ne shì hèn zhī rù gǔ
毕竟您的一个儿子
bì jìng nín de yí gè ér zi
since one of your sons
就是在抗战中死去的
jiù shì zài kàng zhàn zhōng sǐ qù de
died during the War of Resistance.
是啊
shì a
Yes, indeed.
但是我们国军当中
dàn shì wǒ men guó jūn dāng zhōng
But in our army,
既有军事思想
jì yǒu jūn shì sī xiǎng
only you have both
又能说日语的
yoù néng shuō rì yǔ de
military expertise
非学长莫属
fēi xué zhǎng mò shǔ
and Japanese proficiency.
而且总裁还希望你在后续
ér qiě zǒng cái hái xī wàng nǐ zài hòu xù
And the President also hopes
that you'll provide
拿出作战概要来
ná chū zuò zhàn gài yào lái
an operational summary later.
所以
suǒ yǐ
So...
所以想让我
suǒ yǐ xiǎng ràng wǒ
So he wants me
去做日本人的翻译
qù zuò rì běn rén de fān yì
to serve as an interpreter
for the Japanese
跟他们沟通
gēn tā men gōu tōng
and communicate with them.
学长
xué zhǎng
Yes.
但是小蒋来找我的时候
dàn shì xiǎo jiǎng lái zhǎo wǒ de shí hòu
But when Ching-kuo came to me,
我可是一口回绝了的
wǒ kě shì yī kǒu huí jué le de
I flatly refused.
我知道 学长
wǒ zhī dào xué zhǎng
I know that
您什么事都好商量
nín shén me shì doū hǎo shāng liáng
you're open
to discussing just about anything,
但是跟日本人有关的事情
dàn shì gēn rì běn rén yǒu guān de shì qíng
but when it comes to matters
involving the Japanese,
you certainly won't agree.
你肯定是看不上的
nǐ kěn dìng shì kàn bù shàng de
不过说实话呢
bù guò shuō shí huà ne
But honestly,
to serve as the interpreter
between the President
要想给总裁和日本人
yào xiǎng gěi zǒng cái hé rì běn rén
做好沟通翻译工作
zuò hǎo gōu tōng fān yì gōng zuò
and the Japanese effectively,
不仅要在
bù jǐn yào zài
one must
战略 战役 战术三个层面
zhàn lüè zhàn yì zhàn shù sān ge céng miàn
not only have a high level
都要有极高的造诣
doū yào yǒu jí gāo de zào yì
of military expertise,
but also have a thorough knowledge
对西南敌我各部的情况
duì xī nán dí wǒ gè bù de qíng kuàng
都必须要烂熟于心才行
doū bì xū yào làn shú yú xīn cái xíng
of the situation in the Southwest.
学长
xué zhǎng
Senior,
您在咱们军中
nín zài zán men jūn zhōng
you are recognized
是公认的十二能人
shì gōng rèn de shí èr néng rén
as the top talent in our army.
部里面 军事理论水平
bù lǐ miàn jūn shì lǐ lùn shuǐ píng
In our ministry, no one can match
和日语水平可以跟您比肩的人
hé rì yǔ shuǐ píng kě yǐ gēn nín bǐ jiān de rén
your level of military theory
那是完全没有
nà shi wán quán méi yǒu
and Japanese language skills.
所以说
suǒ yǐ shuō
That's why
总裁才会亲自点您的将啊
zǒng cái cái huì qīn zì diǎn nín de jiāng a
the President personally selected you.
不过 我跟蒋主委已经说过了
bù guò wǒ gēn jiǎng zhǔ wěi yǐ jīng shuō guò le
However, I've already told Ching-kuo
学长您是无欲则刚
xué zhǎng nín shì wú yù zé gāng
that you are a man of principle
这件事情是断然不会答应的
zhè jiàn shì qíng shì duàn rán bú huì dā yìng de
and would absolutely refuse this matter.
老师 您还好吗
lǎo shī nín hái hǎo ma
Sir, are your okay?
I'm fine.
还好
hái hǎo
周总长叫您来是
zhoū zǒng zhǎng jiào nín lái shì
Why did Chief Zhou ask you to come here?
老蒋让我帮他
lǎo jiǎng ràng wǒ bāng tā
Mr. Chiang wants me to serve
做白团的翻译
zuò bái tuán de fān yì
as the interpreter for the White Group.
老师
lǎo shī
Sir.
您别喝了
nín bié hē le
Please stop drinking.
别喝了
bié hē le
Stop drinking.
[Welcome the soldiers
for the victory at Kinmen]
停
tíng
Stop.
先停在这儿
xiān tíng zài zhè ér
Stop here.
怎么了 老师
zěn me le lǎo shī
What's wrong, Sir?
我有点儿不太敢进去
wǒ yóu diǎn er bù tài gǎn jìn qù
I'm a bit afraid to go in.
明白
míng bái
I understand.
竟成是死在日本人手里的
jìng chéng shì sǐ zài rì běn rén shǒu lǐ de
Jingcheng was killed by the Japanese.
现在老蒋却又让您
xiàn zài lǎo jiǎng què yoù ràng nín
And now Mr. Chiang is asking you
去给日本人做翻译
qù gěi rì běn rén zuò fān yì
to be the interpreter for the Japanese.
您心里是觉得
nín xīn lǐ shì jué de
You must feel like
没有办法面对师母吧
méi yǒu bàn fǎ miàn duì shī mǔ ba
you can't face Mrs. Wu, right?
The Southwest Campaign has begun.
西南战役开打
xī nán zhàn yì kāi dǎ
Mr. Chiang's staff team
老蒋的参谋班底
lǎo jiǎng de cān móu bān dǐ
mainly consists of Gu Zhutong
and some others in Chongqing.
主要是在重庆的顾祝同他们
zhǔ yào shì zài chóng qìng de gù zhù tóng tā men
We're in Taiwan,
我们在台湾
wǒ men zài tái wān
unable to get any core intelligence.
根本无法得到核心情报
gēn běn wú fǎ dé dào hé xīn qíng bào
There's no easier way to get intelligence
还有什么比直接从老蒋那儿
hái yǒu shén me bǐ zhí jiē cóng lǎo jiǎng nà ér
than straight from Mr. Chiang himself.
得到情报更方便的事儿吗
dé dào qíng bào gèng fāng biàn de shì ér ma
That's true.
是啊
shì a
But this would put you
只是这样
zhǐ shì zhè yàng
in a really difficult position.
太难为您了
tài nán wéi nín le
Sir, let me walk you in.
老师我送您进去吧
lǎo shī wǒ sòng nín jìn qù ba
No need.
不用
bù yòng
Go home early.
早点儿回去吧
zǎo diǎn er huí qù ba
Mr. Wu, you're back.
回来了先生
huí lái le xiān shēng
Mom!
妈妈 妈妈
mā mɑ mā mɑ
我的小汽车坏了
wǒ de xiǎo qì chē huài le
My toy car is broken.
妈妈看看哪里坏
mā mɑ kàn kàn nǎ lǐ huài
Let me see what's wrong...
坏了呀
huài le ya
With it.
挺好的呀你看这小汽车
tǐng hǎo de ya nǐ kàn zhè xiǎo qì chē
It looks fine to me.
我也不知道
wǒ yě bù zhī dào
I don't know.
It just stopped working.
它就自己不走了
tā jiù zì jǐ bù zǒu le
It stopped working?
不走了吗
bù zǒu le ma
Tomorrow your dad will buy you a new one.
那明天让爸爸给你买辆新的
nà míng tiān ràng bà bɑ gěi nǐ mǎi liàng xīn de
I don't want a new one!
我不要新的
wǒ bú yào xīn de
I just like this one!
我就喜欢这个
wǒ jiù xǐ huān zhè gè
I'll buy you a new one tomorrow, okay?
妈妈明天给你买个新的啊
mā mɑ míng tiān gěi nǐ mǎi gè xīn de a
爸爸回来了 给爸爸
bà bɑ huí lái le gěi bà bɑ
I'm back. Give it to me.
I will fix it for you.
爸爸会给你修好
bà bɑ huì gěi nǐ xiū hǎo
Don't get me a new one.
你别给我换新的
nǐ bié gěi wǒ huàn xīn de
No new one. I'll fix this one for you.
不换新的 爸爸给你修好
bù huàn xīn de bà bɑ gěi nǐ xiū hǎo
Don't worry. I'll definitely fix it.
放心啊 爸爸一定会给你修好
fàng xīn a bà bɑ yí dìng huì gěi nǐ xiū hǎo
Come on, let's go.
来 走吧
lái zoǔ ba
Let me carry you.
妈妈抱
mā mɑ bào
Bye, Dad.
爸爸 拜拜
bà bɑ bài bài
You'll fix it, okay?
修好哦
xiū hǎo ó
General.
将军
jiāng jūn
This Commander Yin
这个尹师长
zhè gè yǐn shī zhǎng
is Hu Lian's favorite.
可是胡琏眼中的红人哪
kě shì hú liǎn yǎn zhōng de hóng rén nǎ
You just got through the review
not long ago.
您这刚刚通过审查不久
nín zhè gāng gāng tōng guò shěn zhā bù jiǔ
I'm worried that if someone
我担心如果有人
wǒ dān xīn rú guǒ yǒu rén
makes a big fuss
about what happened today,
拿今天这件事大做文章的话
ná jīn tiān zhè jiàn shì dà zuò wén zhāng de huà
you might...
可能
kě néng
I'm afraid
you'll face more criticism again,
担心您会再受非议
dān xīn nín huì zài shoù fēi yì
which might be detrimental
to our future work.
对咱们以后的工作不利啊
duì zán men yǐ hòu de gōng zuò bù lì a
You can put your mind at ease.
你就踏踏实实地把心放在肚子里
nǐ jiù tā tā shi shí de bǎ xīn fàng zài dǔ zi lǐ
I know what I'm doing.
我有分寸的
wǒ yǒu fēn cun de
Even if today's matter gets reported
今天这事就算闹到
jīn tiān zhè shì jiù suàn nào dào
all the way to Mr. Chiang,
闹到他老蒋那儿
nào dào tā lǎo jiǎng nà ér
I have nothing to be ashamed of.
我也不理亏
wǒ yě bù lǐ kuī
在场的那些将士
zài chǎng de nèi xiē jiàng shì
All those soldiers present fought
in the 14-year War of Resistance.
十四年抗战
shí sì nián kàng zhàn
Every one of them has a blood feud
哪一个不是与日本鬼子
nǎ yī ge bú shì yǔ rì běn guǐ zi
with the Japanese.
有着血海深仇
yǒu zhe xuè hǎi shēn chóu
Every one of them bears
哪一个不是与日本鬼子
nǎ yī ge bú shì yǔ rì běn guǐ zi
an irreconcilable hatred
toward the Japanese.
有着不共戴天的仇恨
yǒu zhe bù gòng dài tiān de chóu hèn
我今天
wǒ jīn tiān
Today, I spoke
my mind openly there.
在场直言不讳
zài chǎng zhí yán bù huì
They wouldn't mind at all.
他们不但不会介意
tā men bù dàn bú huì jiè yì
In fact, they would feel satisfied.
反而会觉得痛快
fǎn ér huì jué de tòng kuài
Do you know why?
知道为什么吗
zhī dào wèi shén me ma
Why?
为什么呀
wèi shén me ya
First,
其一
qí yī
they are just like us,
他们和我们一样
tā men hé wǒ men yí yàng
having a blood feud with the Japanese.
都有和日本人不共戴天之仇
doū yoǔ hé rì běn rén bù gòng dài tiān zhī choú
Second,
其二
qí èr
金门之战说白了
jīn mén zhī zhàn shuō bái le
so many people died
死了那么多人
nà me duō,nà me xiē rén
in the Battle of Kinmen.
We all feel so grieved about it.
谁不心痛 谁不惋惜
shuí bù xīn tòng shuí bù wǎn xī
Yet Hu Lian threw a big party there.
胡琏却在他们这头大搞宴会
hú liǎn què zài tā men zhè tóu dà gǎo yàn huì
Anyone with a shred of conscience
但凡有一点儿良知的人
dàn fán yǒu yī diǎn er liáng zhī de rén
心里头和我们一样难过
xīn lǐ tou hé wǒ men yí yàng nán guò
would feel as sad as we do.
Therefore,
所以
suǒ yǐ
after what happened today,
我今天这么一闹
wǒ jīn tiān zhè me yī nào
日后一定会有噤声说话的人
rì hòu yí dìng huì yoǔ jìn shēng shuō huà de rén
there will definitely be people
who dare to speak up in the future.
你也看到了
nǐ yě kàn dào le
As you've seen,
我那老战友
wǒ nà lǎo zhàn yǒu
my old friend,
吴虞薰
wú yú xūn
Wu Yuxun,
现在身为国防部参谋次长
xiàn zài shēn wéi guó fáng bù cān móu cì zhǎng
now as the Deputy Chief
of the Ministry of Defense,
resolutely
不也毅然决然地
bù yě yì rán jué rán de
站出来替我说话了
zhàn chū lái tì wǒ shuō huà le
stood up for me.
吴虞薰
wú yú xūn
Wu Yuxun,
back when he was in Nanjing
当年他在南京
dāng nián tā zài nán jīng
当史政局长的时候就喊过
dāng shǐ zhèng jú zhǎng de shí hòu jiù hǎn guò
serving as the Director
of the Historical and Political Bureau,
党国不亡
dǎng guó bù wáng
once said, "Heaven won't
天理难容这样的话
tiān lǐ nán róng zhè yàng de huà
tolerate the Kuomintang regime's
survival."
他是有切肤之痛啊
tā shì yoǔ qiè fū zhī tòng a
He has felt the pain personally.
他孩子吴竟成
tā hái zi wú jìng chéng
His son, Wu Jingcheng,
died due to the defeat
of the Henan-Hunan-Guangxi Campaign.
就是因为豫湘桂大溃败而丧命的
jiù shì yīn wèi yù xiāng guì dà kuì bài ér sàng mìng de
I've met Jingcheng.
我见过竟成这孩子
wǒ jiàn guò jìng chéng zhè hái zi
他每一次见到我
tā měi yī cì jiàn dào wǒ
Every time he saw me,
都拉着我的衣角跟我说
doū lā zhe wǒ de yī jiǎo gēn wǒ shuō
he tugged at my clothes and said,
宝仓叔叔
bǎo cāng shū shū
"Uncle Baocang,
when I grow up,
我长大以后
wǒ zhǎng dà yǐ hòu
要跟你学骑马打仗
yào gēn nǐ xué qí mǎ dǎ zhàng
I want to learn from you
how to ride horses and fight in battles."
Jingcheng was naturally bright.
竟成这孩子天生聪慧
jìng chéng zhè hái zi tiān shēng cōng huì
虞薰兄呢更是疼爱有加
yú xūn xiōng ne gèng shì téng ài yǒu jiā
And Yuxun loved him dearly.
失去这孩子
shī qù zhè hái zi
Losing this child
他痛苦了好几年
tā tòng kǔ le hǎo jǐ nián
caused him years of suffering.
难怪吴次长一员儒将
nán guài wú cì zhǎng yī yuán rú jiàng
No wonder the gentle Deputy Chief Wu
今天会动这么大的火
jīn tiān huì dòng zhè me dà de huǒ
got so furious today.
我跟吴虞薰
wǒ gēn wú yú xūn
Wu Yuxun and I
既是保定军校的校友
jì shì bǎo dìng jūn xiào de xiào yǒu
are not only alumni
from Baoding Military Academy,
又在第四战区
yoù zài dì sì zhàn qū
but also worked together
担任正副参谋长
dān rèn zhèng fù cān móu zhǎng
in the 4th War Zone.
During the Battle of Kunlun Pass,
昆仑关战役
kūn lún guān zhàn yì
we fought side by side,
我们是共进退
wǒ men shì gòng jìn tuì
共生死的兄弟
gòng shēng sǐ de xiōng dì
sharing life and death like brothers.
I should find a convenient time
to meet with him.
哪天找个方便时间约他出来
nǎ tiān zhǎo gè fāng biàn shí jiān yuē tā chū lái
It might yield some unexpected results.
也许会有不一样的收获
yě xǔ huì yoǔ bù yī yàng de shōu huò
Dad.
爸爸
bà bɑ
Dad.
爸爸
bà bɑ
Jingcheng.
竟成
jìng chéng
What's wrong?
你怎么了
nǐ zěn me le
Dad.
爸爸
bà bɑ
I'm in pain.
我疼
wǒ téng
Dou.
阿兜
ā doū
Dou.
阿兜
ā doū
Have you seen Mr. Wu?
看见先生了吗
kàn jiàn xiān shēng le ma
No, I haven't.
没有啊
méi yǒu a
小钱
xiǎo qián
Qian.
小钱
xiǎo qián
Qian!
小钱
xiǎo qián
Qian!
小钱
xiǎo qián
Qian!
在
zài
I'm here.
Have you seen Mr. Wu?
你见着次长了吗
nǐ jiàn zhe cì zhǎng le ma
No, I haven't.
没有啊
méi yǒu a
Qian,
小钱
xiǎo qián
take my car and hurry back
你赶紧开我的车回去告诉师母
nǐ gǎn jǐn kāi wǒ de chē huí qù gào sù shī mǔ
to tell Mrs. Wu not to worry.
让她别担心了
ràng tā bié dān xīn le
Mr. Wu is in the office.
老师在办公室啊
lǎo shī zài bàn gōng shì a
I'll head back then.
那我回去了
nà wǒ huí qù le
Okay, drive carefully.
好 慢点儿
hǎo màn diǎn er
Sir.
老师
lǎo shī
Is it work time already?
到上班时间了吗
dào shàng bān shí jiān le ma
No.
没有
méi yǒu
It's only 4 a.m.
这才凌晨四点
zhè cái líng chén sì diǎn
Then why are you here?
那你干吗来了
nà nǐ gàn má lái le
I was looking for you.
我找您啊
wǒ zhǎo nín a
Mrs. Wu was worried when you weren't home,
师母看您不在家
shī mǔ kàn nín bù zài jiā
着急给我打电话
zháo jí gěi wǒ dǎ diàn huà
so she called me.
She has woken up?
你师母醒了
nǐ shī mǔ xǐng le
I'll make a call.
我打个电话
wǒ dǎ gè diàn huà
不用
bù yòng
No need.
我跟小钱一块儿来的
wǒ gēn xiǎo qián yī kuài er lái de
I came with Qian.
我看楼上灯亮着
wǒ kàn lóu shàng dēng liàng zhe
I saw the lights on upstairs,
我让他赶紧回去
wǒ ràng tā gǎn jǐn huí qù
so I told him to head back right away
怕师母着急告诉师母一声
pà shī mǔ zháo jí gào sù shī mǔ yī shēng
to let Mrs. Wu know
and not get too worried.
What's wrong?
您怎么了
nín zěn me le
I had a dream.
我做梦了
wǒ zuò mèng le
A dream?
做梦了
zuò mèng le
What did you dream about?
您梦见什么了
nín mèng jiàn shén me le
Nothing.
没什么
méi shén me
You don't need to stay with me.
Go get some rest.
你不用陪我 你回去休息
nǐ bù yòng péi wǒ nbsp nǐ huí qù xiū xī
Sir.
老师
lǎo shī
您要是觉得心里委屈
nín yào shì jué de xīn lǐ wěi qū
If you're feeling upset,
we don't have to go.
咱就不去了
zán jiù bù qù le
Nonsense.
废话
fèi huà
If I wanted to feel at ease,
我要想心情舒畅的话
wǒ yào xiǎng xīn qíng shū chàng de huà
I would have stayed in Fuzhou
and joined the uprising,
我就应该留在福州阵前起义
wǒ jiù yīng gāi liú zài fú zhōu zhèn qián qǐ yì
instead of coming to Taiwan.
就不该来台湾
jiù bù gāi lái tái wān