新社会把鬼变成了人
xīn shè huì bǎ guǐ biàn chéng le rén
没有共产党
méi yǒu gòng chǎn dǎng
就没有新中国
jiù méi yǒu xīn zhōng guó
我希望有一天
wǒ xī wàng yǒu yī tiān
能称呼你们为
néng chēng hū nǐ men wèi
我想跟大家说的是
wǒ xiǎng gēn dà jiā shuō de shì
我们为之流血牺牲
wǒ men wèi zhī liú xiě xī shēng
奋斗的目标是什么
fèn dòu de mù biāo shì shén me
就是创造一个新的世界
jiù shì chuàng zào yí gè xīn de shì jiè
在这个新的世界里
zài zhè gè xīn de shì jiè lǐ
所有受压迫者
suǒ yǒu shoù yā pò zhě
都会翻身做自己的主人
dōu huì fān shēn zuò zì jǐ de zhǔ rén
所有人都会摆脱贫困
suǒ yǒu rén dōu huì bǎi tuō pín kùn
在这个新的世界里
zài zhè gè xīn de shì jiè lǐ
都有生而为人的尊严
doū yǒu shēng ér wéi rén de zūn yán
The old society turned people into ghosts,
and the new society
turned ghosts back into people.
Without the Communist Party,
there would be no new China.
Sisters,
fellow workers,
one day I hope
I can call you all
comrades.
Bravo!
I want to ask a question.
What did we fight for
and shed blood for?
It was to build a new world.
In this new world,
there will be no oppression.
All the oppressed
will rise up and become their own masters.
Everyone will no longer live in poverty.
In this new world,
every person
will have the dignity they were born with.
This is the goal we're fighting for.
Thank you, everyone.
The old society turned people into ghosts,
新社会把鬼变成了人
xīn shè huì bǎ guǐ biàn chéng le rén
and the new society
turned ghosts back into people.
没有共产党
méi yǒu gòng chǎn dǎng
Without the Communist Party,
就没有新中国
jiù méi yǒu xīn zhōng guó
there would be no new China.
姐妹们
jiě mèi men
Sisters,
工友们
gōng yǒu men
fellow workers,
我希望有一天
wǒ xī wàng yǒu yī tiān
one day I hope
能称呼你们为
néng chēng hū nǐ men wèi
I can call you all
同志们
tóng zhì men
comrades.
好
hǎo
Bravo!
我想跟大家说的是
wǒ xiǎng gēn dà jiā shuō de shì
I want to ask a question.
我们为之流血牺牲
wǒ men wèi zhī liú xiě xī shēng
What did we fight for
奋斗的目标是什么
fèn dòu de mù biāo shì shén me
and shed blood for?
就是创造一个新的世界
jiù shì chuàng zào yí gè xīn de shì jiè
It was to build a new world.
在这个新的世界里
zài zhè gè xīn de shì jiè lǐ
In this new world,
没有压迫
méi yǒu yā pò
there will be no oppression.
所有受压迫者
suǒ yǒu shoù yā pò zhě
All the oppressed
都会翻身做自己的主人
dōu huì fān shēn zuò zì jǐ de zhǔ rén
will rise up and become their own masters.
所有人都会摆脱贫困
suǒ yǒu rén dōu huì bǎi tuō pín kùn
Everyone will no longer live in poverty.
在这个新的世界里
zài zhè gè xīn de shì jiè lǐ
In this new world,
每一个人
měi yī gè rén
every person
都有生而为人的尊严
doū yǒu shēng ér wéi rén de zūn yán
will have the dignity they were born with.
This is the goal we're fighting for.
Thank you, everyone.