我准备在您寿辰上
wǒ zhǔn bèi zài nín shòu chén shàng
就是你做的那个咸菜炖咸肉
jiù shì nǐ zuò de nà gè xián cài dùn xián ròu
酸菜汆白肉
suān cài cuān bái ròu
甭 甭管什么肉
béng béng guǎn shén me roù
我可不想把那些客人都给咸死
wǒ kě bù xiǎng bǎ nèi xiē kè rén doū gěi xián sǐ
这次我谨慎放盐
zhè cì wǒ jǐn shèn fàng yán
帮我看着点他啊
bāng wǒ kàn zhe diǎn tā a
行 你们聊吧
xíng nǐ men liáo ba
妈 您气色真好
mā nín qì sè zhēn hǎo
这个燕窝啊 你还得吃
zhè gè yàn wō a nǐ hái de chī
哥 我们从苏州河这儿
gē wǒ men cóng sū zhōu hé zhè ér
从这儿沿这条路进市里边
cóng zhè ér yán zhè tiáo lù jìn shì lǐ biān
完了走到这儿
wán le zoǔ dào zhè ér
顺着这儿往下走
shùn zhe zhè ér wǎng xià zǒu
但是如果能天气好呢
dàn shì rú guǒ néng tiān qì hǎo ne
咱就按照这么走
zán jiù àn zhào zhè me zoǔ
He wants to make boiled pork
with pickled cabbage
for your birthday.
That's right.
Your birthday is coming up, isn't it?
I'm planning to show off my cooking skills
at your birthday banquet.
You mean that over-salted
pickled cabbage stew you made?
It's boiled pork with pickled cabbage.
Whatever it is,
I don't want all my guests
choking on all that salt.
I'll be careful with the salt this time.
Keep an eye on him for me.
Alright, you two carry on.
Mom, you look great.
You should keep having
the bird's nest soup.
Alright.
Thanks.
You'd better behave yourself.
Boss, we'll start from Suzhou Creek here
and follow this road into the city.
Then we'll reach here
and continue down this way.
However, if the weather is nice,
we'll go this route...
Who are you?
You're Attorney Cheng, right?
What do you want?
I'm a journalist from a newspaper,
and I'd like to ask you
to write an article.
Look at you, so sloppy
and sneaky.
He wants to make boiled pork
with pickled cabbage
for your birthday.
That's right.
Your birthday is coming up, isn't it?
I'm planning to show off my cooking skills
我准备在您寿辰上
wǒ zhǔn bèi zài nín shòu chén shàng
大展身手
dà zhǎn shēn shǒu
at your birthday banquet.
You mean that over-salted
pickled cabbage stew you made?
就是你做的那个咸菜炖咸肉
jiù shì nǐ zuò de nà gè xián cài dùn xián ròu
It's boiled pork with pickled cabbage.
酸菜汆白肉
suān cài cuān bái ròu
Whatever it is,
甭 甭管什么肉
béng béng guǎn shén me roù
I don't want all my guests
choking on all that salt.
我可不想把那些客人都给咸死
wǒ kě bù xiǎng bǎ nèi xiē kè rén doū gěi xián sǐ
I'll be careful with the salt this time.
这次我谨慎放盐
zhè cì wǒ jǐn shèn fàng yán
帮我看着点他啊
bāng wǒ kàn zhe diǎn tā a
Keep an eye on him for me.
Alright, you two carry on.
行 你们聊吧
xíng nǐ men liáo ba
妈 您气色真好
mā nín qì sè zhēn hǎo
Mom, you look great.
You should keep having
the bird's nest soup.
这个燕窝啊 你还得吃
zhè gè yàn wō a nǐ hái de chī
Alright.
好
hǎo
Thanks.
谢了
xiè le
You'd better behave yourself.
好自为之
hào zì wéi zhī
哥 我们从苏州河这儿
gē wǒ men cóng sū zhōu hé zhè ér
Boss, we'll start from Suzhou Creek here
and follow this road into the city.
从这儿沿这条路进市里边
cóng zhè ér yán zhè tiáo lù jìn shì lǐ biān
完了走到这儿
wán le zoǔ dào zhè ér
Then we'll reach here
and continue down this way.
顺着这儿往下走
shùn zhe zhè ér wǎng xià zǒu
However, if the weather is nice,
但是如果能天气好呢
dàn shì rú guǒ néng tiān qì hǎo ne
we'll go this route...
咱就按照这么走
zán jiù àn zhào zhè me zoǔ
你干啥的
nǐ gàn shá de
Who are you?
You're Attorney Cheng, right?
What do you want?
I'm a journalist from a newspaper,
and I'd like to ask you
to write an article.
Look at you, so sloppy
and sneaky.