傅子和这人不是什么好东西
fu zi hé zhè rén bú shì shén me hǎo dōng xī
老婆死了以后
lǎo pó sǐ le yǐ hòu
娶了三房姨太太
qǔ le sān fáng yí tài tài
还在外头勾三搭四的
hái zài wài tou gōu sān dā sì de
你要离他远一点
nǐ yào lí tā yuǎn yì diǎn
他会影响你的
tā huì yǐng xiǎng nǐ de
你找我有什么事吗
nǐ zhǎo wǒ yoǔ shén me shì ma
我给你带了东西
wǒ gěi nǐ dài le dōng xī
这是我最喜欢的照片
zhè shì wǒ zuì xǐ huān de zhào piān
我到照相馆把它放大了
wǒ dào zhào xiàng guǎn bǎ tā fàng dà le
还挺清楚的啊
hái tǐng qīng chǔ de a
想想给你放哪儿
xiǎng xiǎng gěi nǐ fàng nǎ ér
我把它挂在这儿
wǒ bǎ tā guà zài zhè ér
拿个钉子 铛一钉
ná gè dīng zi dang yī dīng
你说放哪儿就放哪儿吧
nǐ shuō fàng nǎ ér jiù fàng nǎ ér ba
不够近是不是
bù gòu jìn shì bú shì
我把它放在这儿
wǒ bǎ tā fàng zài zhè ér
My brother was an underground Communist!
He was just using him for work,
that's all!
Yi,
listen to me,
Fu Zihe is no good!
After his wife died,
he took three concubines
and still fools around with other women!
You should stay away from him!
He'll be a bad influence on you!
Qing.
What did you want to see me about?
I brought you something.
This is my favorite photo.
I had it enlarged at a photo studio.
It turned out quite clear, right?
Let's see where to put it.
Yi.
Look.
I can hammer in a nail here
and hang it up.
What do you think?
Wherever you like.
It's not close enough there, is it?
Then I'll put it here.
Right in front of you.
So, when you're working,
you can see my brother.
How about that?
Do you like it?
Okay.
My brother was an underground Communist!
He was just using him for work,
that's all!
Yi,
listen to me,
傅子和这人不是什么好东西
fu zi hé zhè rén bú shì shén me hǎo dōng xī
Fu Zihe is no good!
老婆死了以后
lǎo pó sǐ le yǐ hòu
After his wife died,
娶了三房姨太太
qǔ le sān fáng yí tài tài
he took three concubines
还在外头勾三搭四的
hái zài wài tou gōu sān dā sì de
and still fools around with other women!
你要离他远一点
nǐ yào lí tā yuǎn yì diǎn
You should stay away from him!
他会影响你的
tā huì yǐng xiǎng nǐ de
He'll be a bad influence on you!
小青
xiǎo qīng
Qing.
你找我有什么事吗
nǐ zhǎo wǒ yoǔ shén me shì ma
What did you want to see me about?
我给你带了东西
wǒ gěi nǐ dài le dōng xī
I brought you something.
这是我最喜欢的照片
zhè shì wǒ zuì xǐ huān de zhào piān
This is my favorite photo.
我到照相馆把它放大了
wǒ dào zhào xiàng guǎn bǎ tā fàng dà le
I had it enlarged at a photo studio.
还挺清楚的啊
hái tǐng qīng chǔ de a
It turned out quite clear, right?
想想给你放哪儿
xiǎng xiǎng gěi nǐ fàng nǎ ér
Let's see where to put it.
嫂子
sǎo zi
Yi.
你看
nǐ kàn
Look.
我把它挂在这儿
wǒ bǎ tā guà zài zhè ér
I can hammer in a nail here
拿个钉子 铛一钉
ná gè dīng zi dang yī dīng
and hang it up.
怎么样
zěn me yàng
What do you think?
你说放哪儿就放哪儿吧
nǐ shuō fàng nǎ ér jiù fàng nǎ ér ba
Wherever you like.
不够近是不是
bù gòu jìn shì bú shì
It's not close enough there, is it?
我把它放在这儿
wǒ bǎ tā fàng zài zhè ér
Then I'll put it here.
Right in front of you.
So, when you're working,
you can see my brother.
How about that?
Do you like it?
Okay.