你就嚷嚷着要去跳楼
nǐ jiù rāng rɑng zhe yào qù tiào lóu
那是上海的第一高楼啊
nà shi shàng hǎi de dì yī gāo lóu a
记得当时警察都来了
jì de dāng shí jǐng chá dōu lái le
你还有印象吧
nǐ hái yǒu yìn xiàng ba
不记得了 文部长
bù jì de le wén bù zhǎng
您是明白人
nín shì míng bái rén
我是穷苦人出身
wǒ shì qióng kǔ rén chū shēn
好不容易有点资产
hǎo bù róng yì yǒu diǎn zī chǎn
要公私合营
yào gōng sī hé yíng
老想不通的呀
lǎo xiǎng bù tōng de ya
你就不要再说其他的
nǐ jiù bú yào zài shuō qí tā de
你的财产怎么来的
nǐ de cái chǎn zěn me lái de
剥削工人得来的
bō xuē gōng rén de lái de
现在解放了
xiàn zài jiě fàng le
你们要转变思维
nǐ men yào zhuǎn biàn sī wéi
Mr. Fan.
I remember during the Five-Anti Campaign,
because of the back taxes issue,
you threatened to jump off a building.
That was Shanghai's tallest building.
I recall the police even came.
You remember that, don't you?
I don't remember.
I don't remember, Minister Wen.
Minister Wen.
You're a reasonable person.
I came from poverty.
I've worked hard my whole life
to finally gain some assets.
And now
you want public-private partnerships.
I just can't accept it.
Stop making excuses.
Where did your wealth come from?
From exploiting workers.
Now we're liberated.
You need to change your thinking
and earn your own living.
Public-private partnership
is the inevitable trend
and it's also providing a way out for you.
I might as well jump off a building then.
Jump!
You just won't listen to reason, will you?
Fan!
Yang Xue'an!
Mr. Fan.
I remember during the Five-Anti Campaign,
because of the back taxes issue,
你就嚷嚷着要去跳楼
nǐ jiù rāng rɑng zhe yào qù tiào lóu
you threatened to jump off a building.
那是上海的第一高楼啊
nà shi shàng hǎi de dì yī gāo lóu a
That was Shanghai's tallest building.
记得当时警察都来了
jì de dāng shí jǐng chá dōu lái le
I recall the police even came.
你还有印象吧
nǐ hái yǒu yìn xiàng ba
You remember that, don't you?
不记得了
bù jì de le
I don't remember.
不记得了 文部长
bù jì de le wén bù zhǎng
I don't remember, Minister Wen.
文部长
wén bù zhǎng
Minister Wen.
您是明白人
nín shì míng bái rén
You're a reasonable person.
我是穷苦人出身
wǒ shì qióng kǔ rén chū shēn
I came from poverty.
辛苦半生
xīn kǔ bàn shēng
I've worked hard my whole life
好不容易有点资产
hǎo bù róng yì yǒu diǎn zī chǎn
to finally gain some assets.
如今
rú jīn
And now
要公私合营
yào gōng sī hé yíng
you want public-private partnerships.
老想不通的呀
lǎo xiǎng bù tōng de ya
I just can't accept it.
你就不要再说其他的
nǐ jiù bú yào zài shuō qí tā de
Stop making excuses.
你的财产怎么来的
nǐ de cái chǎn zěn me lái de
Where did your wealth come from?
剥削工人得来的
bō xuē gōng rén de lái de
From exploiting workers.
现在解放了
xiàn zài jiě fàng le
Now we're liberated.
你们要转变思维
nǐ men yào zhuǎn biàn sī wéi
You need to change your thinking
要自食其力
yào zì shí qí lì
and earn your own living.
公私合营
gōng sī hé yíng
Public-private partnership
is the inevitable trend
and it's also providing a way out for you.
I might as well jump off a building then.
Jump!
You just won't listen to reason, will you?
Fan!
Yang Xue'an!