但我记得你的
dàn wǒ jì de nǐ de
你不吃香菜
nǐ bù chī xiāng cài
那是你哥不吃香菜
nà shi nǐ gē bù chī xiāng cài
我说你搞什么名堂嘛
wǒ shuō nǐ gǎo shén me míng táng ma
你也敢信口开河
nǐ yě gǎn xìn kǒu kāi hé
私下里说说也就算了
sī xià lǐ shuō shuo yě jiù suàn le
拿到台面上说就不行
ná dào tái miàn shàng shuō jiù bù xíng
你是老政工了
nǐ shì lǎo zhèng gōng le
这道理还不明白
zhè dào lǐ hái bù míng bái
我不明白 首长
wǒ bù míng bái shǒu zhǎng
你大谈西方的清教徒理念
nǐ dà tán xī fāng de qīng jiào tú lǐ niàn
什么入世禁欲
shén me rù shì jìn yù
我党提倡的是艰苦朴素
wǒ dǎng tí chàng de shì jiān kǔ pǔ sù
Eat up.
Did you forget I don't eat green onions?
How could I remember all that?
But I remember yours.
You don't eat cilantro.
That was your brother.
Thank you.
Hello?
Wen Pu.
Commander, it's me.
What the hell are you doing?
How dare you speak so recklessly
in the interview with the Party newspaper?
Some things
can be said in private,
but not in public.
You're a sophisticated political officer.
Don't you understand this?
I don't understand, Commander.
What happened?
In the Party newspaper interview,
you went on about Western Puritan ideals.
What's all this about worldly asceticism?.
Our Party advocates frugality,
integrity,
and selflessness.
[To Comrade Wen Pu]
All that nonsense you talked about,
once published,
what will the people think?
I remember now.
Eat up.
Did you forget I don't eat green onions?
How could I remember all that?
但我记得你的
dàn wǒ jì de nǐ de
But I remember yours.
You don't eat cilantro.
你不吃香菜
nǐ bù chī xiāng cài
That was your brother.
那是你哥不吃香菜
nà shi nǐ gē bù chī xiāng cài
Thank you.
谢谢
xiè xiè
Hello?
喂
wèi
Wen Pu.
文朴啊
wén pǔ a
首长 是我
shǒu zhǎng shì wǒ
Commander, it's me.
What the hell are you doing?
我说你搞什么名堂嘛
wǒ shuō nǐ gǎo shén me míng táng ma
党报采访
dǎng bào cǎi fǎng
How dare you speak so recklessly
in the interview with the Party newspaper?
你也敢信口开河
nǐ yě gǎn xìn kǒu kāi hé
有些事
yǒu xiē shì
Some things
私下里说说也就算了
sī xià lǐ shuō shuo yě jiù suàn le
can be said in private,
but not in public.
拿到台面上说就不行
ná dào tái miàn shàng shuō jiù bù xíng
你是老政工了
nǐ shì lǎo zhèng gōng le
You're a sophisticated political officer.
Don't you understand this?
这道理还不明白
zhè dào lǐ hái bù míng bái
我不明白 首长
wǒ bù míng bái shǒu zhǎng
I don't understand, Commander.
What happened?
怎么了
zěn me le
党报采访
dǎng bào cǎi fǎng
In the Party newspaper interview,
你大谈西方的清教徒理念
nǐ dà tán xī fāng de qīng jiào tú lǐ niàn
you went on about Western Puritan ideals.
什么入世禁欲
shén me rù shì jìn yù
What's all this about worldly asceticism?.
我党提倡的是艰苦朴素
wǒ dǎng tí chàng de shì jiān kǔ pǔ sù
Our Party advocates frugality,
integrity,
and selflessness.
[To Comrade Wen Pu]
All that nonsense you talked about,
once published,
what will the people think?
I remember now.