他们是想让贵州的罗广文兵团
tā men shì xiǎng ràng guì zhōu de luō guǎng wén bīng tuán
从外线出击
cóng wài xiàn chū jī
现在没有任何一支国军的部队
xiàn zài méi yǒu rèn hé yī zhī guó jūn de bù duì
老蒋他自己也知道不可能
lǎo jiǎng tā zì jǐ yě zhī dào bù kě néng
这帮日本人也太想当然了
zhè bāng rì běn rén yě tài xiǎng dāng rán le
但是国防部还是有明白人
dàn shì guó fáng bù hái shì yǒu míng bái rén
我是担心有人建议
wǒ shì dān xīn yǒu rén jiàn yì
在重庆聚集一支大部队
zài chóng qìng jù jí yī zhī dà bù duì
重庆易守难攻
chóng qìng yì shǒu nán gōng
所以我想一会儿会上
suǒ yǐ wǒ xiǎng yī huì er huì shàng
看有没有机会提议
kàn yoǔ méi yǒu jī huì tí yì
利用老蒋舍不得丢地盘的心理
lì yòng lǎo jiǎng shě bù dé diū dì pán de xīn lǐ
建议他既保成都又保重庆
jiàn yì tā jì bǎo chéng dū yoù bǎo chóng qìng
必然会兵分成渝两路
bì rán huì bīng fēn chéng yú liǎng lù
这样解放军
zhè yàng jiě fàng jūn
就有各路击破的机会
jiù yoǔ gè lù jī pò de jī huì
Chiang is worried
because he can't bear to lose
either Chongqing or Chengdu.
What advice did those two Japanese give?
They want
Luo Guangwen's troops from Guizhou
to attack from the outer line.
That's absurd.
Not a single Nationalist Army unit
is capable of that now.
Chiang himself knows it's impossible.
These Japanese people
are just taking things for granted.
But there are still sensible people
at the Ministry of Defense.
I'm worried someone might suggest
gathering a large force in Chongqing.
Chongqing is easy to defend
but hard to attack.
That would be troublesome.
So I'm thinking at the meeting later,
I'll see if there's a chance to propose,
exploiting Chiang's reluctance
to lose territory
and suggesting he defends
both Chengdu and Chongqing.
If he accepts,
he'll definitely
split his forces between the two cities.
This way, the PLA
will have opportunities
to defeat enemies on multiple fronts.
Everyone,
I've been following the President
[Gu Zhutong,
First-level General of the Army]
commanding at the front lines recently.
[Chief of the General Staff
of KMT Ministry of Defense]
[Commander-in-Chief of the Army]
This time I've come to Taiwan
on the President's orders
Chiang is worried
because he can't bear to lose
either Chongqing or Chengdu.
What advice did those two Japanese give?
They want
Luo Guangwen's troops from Guizhou
他们是想让贵州的罗广文兵团
tā men shì xiǎng ràng guì zhōu de luō guǎng wén bīng tuán
to attack from the outer line.
从外线出击
cóng wài xiàn chū jī
天方夜谭
tiān fāng yè tán
That's absurd.
Not a single Nationalist Army unit
现在没有任何一支国军的部队
xiàn zài méi yǒu rèn hé yī zhī guó jūn de bù duì
is capable of that now.
可以做到
kě yǐ zuò dào
Chiang himself knows it's impossible.
老蒋他自己也知道不可能
lǎo jiǎng tā zì jǐ yě zhī dào bù kě néng
These Japanese people
are just taking things for granted.
这帮日本人也太想当然了
zhè bāng rì běn rén yě tài xiǎng dāng rán le
But there are still sensible people
at the Ministry of Defense.
但是国防部还是有明白人
dàn shì guó fáng bù hái shì yǒu míng bái rén
I'm worried someone might suggest
我是担心有人建议
wǒ shì dān xīn yǒu rén jiàn yì
gathering a large force in Chongqing.
在重庆聚集一支大部队
zài chóng qìng jù jí yī zhī dà bù duì
Chongqing is easy to defend
but hard to attack.
重庆易守难攻
chóng qìng yì shǒu nán gōng
That would be troublesome.
那还真麻烦
nà hái zhēn má fán
So I'm thinking at the meeting later,
所以我想一会儿会上
suǒ yǐ wǒ xiǎng yī huì er huì shàng
I'll see if there's a chance to propose,
看有没有机会提议
kàn yoǔ méi yǒu jī huì tí yì
exploiting Chiang's reluctance
to lose territory
利用老蒋舍不得丢地盘的心理
lì yòng lǎo jiǎng shě bù dé diū dì pán de xīn lǐ
and suggesting he defends
both Chengdu and Chongqing.
建议他既保成都又保重庆
jiàn yì tā jì bǎo chéng dū yoù bǎo chóng qìng
If he accepts,
只要他采纳
zhǐ yào tā cǎi nà
he'll definitely
split his forces between the two cities.
必然会兵分成渝两路
bì rán huì bīng fēn chéng yú liǎng lù
This way, the PLA
这样解放军
zhè yàng jiě fàng jūn
will have opportunities
to defeat enemies on multiple fronts.
就有各路击破的机会
jiù yoǔ gè lù jī pò de jī huì
Everyone,
各位
gè wèi
I've been following the President
[Gu Zhutong,
First-level General of the Army]
commanding at the front lines recently.
[Chief of the General Staff
of KMT Ministry of Defense]
[Commander-in-Chief of the Army]
This time I've come to Taiwan
on the President's orders