林家祖先挣下的名望
lín jiā zǔ xiān zhēng xià de míng wàng
但报的是林家
dàn bào de shì lín jiā
我凭什么必须要替你还钱
wǒ píng shén me bì xū yào tì nǐ huán qián
我顺便说一句
wǒ shùn biàn shuō yī jù
我出国留学是官派
wǒ chū guó liú xué shì guān pài
在德国勤工俭学四年
zài dé guó qín gōng jiǎn xué sì nián
没有花过家里一分钱
méi yǒu huā guò jiā lǐ yī fēn qián
你经商数年
nǐ jīng shāng shù nián
你赚到钱了吗
nǐ zhuàn dào qián le ma
林家世代为官
lín jiā shì dài wéi guān
如今被人讨债上门
rú jīn bèi rén tǎo zhài shàng mén
连住房都保不住
lián zhù fáng dōu bǎo bú zhù
这到底是谁的责任
zhè dào dǐ shì shuí de zé rèn
林家的底子是被谁败光的
lín jiā de dǐ zi shì bèi shuí bài guāng de
我想向您汇报个事
wǒ xiǎng xiàng nín huì bào gè shì
that's also because of the Lin family.
People...
shouldn't forget where they came from.
You're right.
The reputation earned
by the Lin family's ancestors
and the upbringing they gave me
mean I must repay them.
But I'm repaying the Lin family
and my parents.
Why should I have to
pay off the debts you owe?
By the way,
I was sent abroad
on a government scholarship.
I worked to support myself
in Germany for 4 years
and didn't spend a cent
of the family's money.
You've been in business for years.
Have you earned anything?
The Lin family served as officials
for generations,
and remained wealthy for over a century.
Now creditors are coming
to our door to collect debts.
Our reputation is damaged,
and we can't even keep our residence.
Whose fault is this, really?
Who squandered the Lin family's fortune?
Ao,
I'd like to report something to you.
Go ahead.
The day the Lin family's maid died,
that's also because of the Lin family.
People...
shouldn't forget where they came from.
You're right.
The reputation earned
by the Lin family's ancestors
林家祖先挣下的名望
lín jiā zǔ xiān zhēng xià de míng wàng
林家养育我
lín jiā yǎng yù wǒ
and the upbringing they gave me
mean I must repay them.
我是要报恩
wǒ shì yào bào ēn
But I'm repaying the Lin family
但报的是林家
dàn bào de shì lín jiā
and my parents.
是父母
shì fù mǔ
Why should I have to
pay off the debts you owe?
我凭什么必须要替你还钱
wǒ píng shén me bì xū yào tì nǐ huán qián
By the way,
我顺便说一句
wǒ shùn biàn shuō yī jù
I was sent abroad
on a government scholarship.
我出国留学是官派
wǒ chū guó liú xué shì guān pài
I worked to support myself
in Germany for 4 years
在德国勤工俭学四年
zài dé guó qín gōng jiǎn xué sì nián
and didn't spend a cent
of the family's money.
没有花过家里一分钱
méi yǒu huā guò jiā lǐ yī fēn qián
You've been in business for years.
你经商数年
nǐ jīng shāng shù nián
Have you earned anything?
你赚到钱了吗
nǐ zhuàn dào qián le ma
The Lin family served as officials
for generations,
林家世代为官
lín jiā shì dài wéi guān
富裕百年
fù yù bǎi nián
and remained wealthy for over a century.
Now creditors are coming
to our door to collect debts.
如今被人讨债上门
rú jīn bèi rén tǎo zhài shàng mén
Our reputation is damaged,
声名狼藉
shēng míng láng jí
and we can't even keep our residence.
连住房都保不住
lián zhù fáng dōu bǎo bú zhù
Whose fault is this, really?
这到底是谁的责任
zhè dào dǐ shì shuí de zé rèn
Who squandered the Lin family's fortune?
林家的底子是被谁败光的
lín jiā de dǐ zi shì bèi shuí bài guāng de
Ao,
敖哥
áo gē
I'd like to report something to you.
我想向您汇报个事
wǒ xiǎng xiàng nín huì bào gè shì
Go ahead.
The day the Lin family's maid died,