这是什么性质
zhè shì shén me xìng zhì
你难道不清楚吗
nǐ nán dào bù qīng chu ma
没那么严重吧
méi nà me yán zhòng ba
你不也跟资本家
nǐ bù yě gēn zī běn jiā
在一起吃吃喝喝吗
zài yì qǐ chī chī hē hē ma
只许你州官放火
zhǐ xǔ nǐ zhōu guān fàng huǒ
不许我百姓点灯啊
bù xǔ wǒ bǎi xìng diǎn dēng a
我跟他们交往是有分寸的
wǒ gēn tā men jiāo wǎng shì yǒu fēn cun de
我跟他们只谈公事
wǒ gēn tā men zhǐ tán gōng shì
任何涉及私生活的免谈
rèn hé shè jí sī shēng huó de miǎn tán
任何礼物坚决不收
rèn hé lǐ wù jiān jué bù shoū
这是我的原则
zhè shì wǒ de yuán zé
我不就借个车开开吗
wǒ bù jiù jiè gè chē kāi kāi ma
这能怎么着
zhè néng zěn me zhāo
这个事过不去
zhè gè shì guò bù qù
just to have some fun.
Zhao, you're so stupid.
You know very well
who Fu Zihe is.
Driving his car?
Don't you understand
what that implies,
Zhao?
It's not that serious.
My dear Scholar.
Fu Zihe
is a capitalist.
But don't you also socialize
with capitalists?
Did I ever say anything about that?
So it's okay when you do it,
but not when I do?
I keep my distance when I deal with them.
I only talk business with them,
never private matters.
And I never accept gifts.
That's my principle.
I just borrowed a car.
What's the big deal?
Don't try to brush this off.
This is serious.
So what?
Are you going to arrest me?
Why don't you just have me executed?
I don't have that authority.
just to have some fun.
Zhao, you're so stupid.
You know very well
who Fu Zihe is.
Driving his car?
Don't you understand
这是什么性质
zhè shì shén me xìng zhì
你难道不清楚吗
nǐ nán dào bù qīng chu ma
what that implies,
Zhao?
老赵
lǎo zhào
没那么严重吧
méi nà me yán zhòng ba
It's not that serious.
我的大秀才
wǒ de dà xiù cái
My dear Scholar.
Fu Zihe
傅子和
fu zi hé
资本家
zī běn jiā
is a capitalist.
你不也跟资本家
nǐ bù yě gēn zī běn jiā
But don't you also socialize
with capitalists?
在一起吃吃喝喝吗
zài yì qǐ chī chī hē hē ma
Did I ever say anything about that?
我说什么了
wǒ shuō shí mǒ le
只许你州官放火
zhǐ xǔ nǐ zhōu guān fàng huǒ
So it's okay when you do it,
不许我百姓点灯啊
bù xǔ wǒ bǎi xìng diǎn dēng a
but not when I do?
我跟他们交往是有分寸的
wǒ gēn tā men jiāo wǎng shì yǒu fēn cun de
I keep my distance when I deal with them.
I only talk business with them,
我跟他们只谈公事
wǒ gēn tā men zhǐ tán gōng shì
never private matters.
任何涉及私生活的免谈
rèn hé shè jí sī shēng huó de miǎn tán
And I never accept gifts.
任何礼物坚决不收
rèn hé lǐ wù jiān jué bù shoū
这是我的原则
zhè shì wǒ de yuán zé
That's my principle.
I just borrowed a car.
我不就借个车开开吗
wǒ bù jiù jiè gè chē kāi kāi ma
这能怎么着
zhè néng zěn me zhāo
What's the big deal?
你别打哈哈
nǐ bié dǎ hā hā
Don't try to brush this off.
这个事过不去
zhè gè shì guò bù qù
This is serious.
So what?
Are you going to arrest me?
Why don't you just have me executed?
I don't have that authority.