你这样去窦公馆
nǐ zhè yàng qù dòu gōng guǎn
会艳压群芳的
huì yàn yā qún fāng de
可是我不太想去
kě shì wǒ bù tài xiǎng qù
为什么打扮这么漂亮
wèi shén me dǎ bàn zhè me piào liàng
那还不全因为你
nà hái bù quán yīn wèi nǐ
自从你升了次长
zì cóng nǐ shēng le cì zhǎng
那些军官太太们
nèi xiē jūn guān tài tài men
一个个的就像
yī gè gè de jiù xiàng
过江之鲫一样涌过来
guò jiāng zhī jì yí yàng yǒng guò lái
有来拉关系的
yǒu lái lā guān xì de
有来套消息的
yǒu lái tào xiāo xī de
你也知道我这个人
nǐ yě zhī dào wǒ zhè gè rén
对这种繁复的人际关系
duì zhè zhǒng fán fù de rén jì guān xì
真的很头疼
zhēn de hěn tóu téng
完全处理不过来
wán quán chǔ lǐ bù guò lái
周至柔太太又喜欢打麻将
zhōu zhì roú tài tài yoù xǐ huān dǎ má jiàng
那几个厅长夫人啊
nà jǐ gè tīng zhǎng fū rén a
天天围着她身边转
tiān tiān wéi zhe tā shēn biān zhuǎn
我不去又不太合适
wǒ bù qù yoù bù tài hé shì
她毕竟是你上司的太太
tā bì jìng shì nǐ shàng sī de tài tài
How do I look in this outfit?
Beautiful.
Don't just say that.
Does it really look good?
You look good in anything.
If you go to the Dou's Mansion like this,
you'll outshine everyone there.
But I don't really want to go.
You don't want to go,
yet you're dressed so beautifully?
It's all because of you.
Ever since you got
promoted to Deputy Chief,
those Army officers' wives
are all flocking to me
like fish swimming upstream.
Some come to build connections.
Some come to fish for information.
You know what I'm like.
I get such a headache
from these complicated
social relationships.
I just can't handle it all.
Chief Zhou Zhirou's wife
loves playing mahjong.
Those Directors' wives
are always hovering around her.
It wouldn't be appropriate if I didn't go.
She is your superior's wife after all.
I'm afraid Zhou might hold it against you.
How do I look in this outfit?
Beautiful.
Don't just say that.
Does it really look good?
You look good in anything.
你这样去窦公馆
nǐ zhè yàng qù dòu gōng guǎn
If you go to the Dou's Mansion like this,
会艳压群芳的
huì yàn yā qún fāng de
you'll outshine everyone there.
可是我不太想去
kě shì wǒ bù tài xiǎng qù
But I don't really want to go.
You don't want to go,
你不太想去
nǐ bù tài xiǎng qù
为什么打扮这么漂亮
wèi shén me dǎ bàn zhè me piào liàng
yet you're dressed so beautifully?
那还不全因为你
nà hái bù quán yīn wèi nǐ
It's all because of you.
自从你升了次长
zì cóng nǐ shēng le cì zhǎng
Ever since you got
promoted to Deputy Chief,
那些军官太太们
nèi xiē jūn guān tài tài men
those Army officers' wives
一个个的就像
yī gè gè de jiù xiàng
are all flocking to me
过江之鲫一样涌过来
guò jiāng zhī jì yí yàng yǒng guò lái
like fish swimming upstream.
Some come to build connections.
有来拉关系的
yǒu lái lā guān xì de
有来套消息的
yǒu lái tào xiāo xī de
Some come to fish for information.
You know what I'm like.
你也知道我这个人
nǐ yě zhī dào wǒ zhè gè rén
I get such a headache
对这种繁复的人际关系
duì zhè zhǒng fán fù de rén jì guān xì
真的很头疼
zhēn de hěn tóu téng
from these complicated
social relationships.
I just can't handle it all.
完全处理不过来
wán quán chǔ lǐ bù guò lái
Chief Zhou Zhirou's wife
loves playing mahjong.
周至柔太太又喜欢打麻将
zhōu zhì roú tài tài yoù xǐ huān dǎ má jiàng
那几个厅长夫人啊
nà jǐ gè tīng zhǎng fū rén a
Those Directors' wives
天天围着她身边转
tiān tiān wéi zhe tā shēn biān zhuǎn
are always hovering around her.
It wouldn't be appropriate if I didn't go.
我不去又不太合适
wǒ bù qù yoù bù tài hé shì
She is your superior's wife after all.
她毕竟是你上司的太太
tā bì jìng shì nǐ shàng sī de tài tài
I'm afraid Zhou might hold it against you.