行行行 差不多
xíng xíng xíng chà bù duō
这四处不靠岸啊
zhè sì chù bù kào àn a
你找我有事儿
nǐ zhǎo wǒ yoǔ shì ér
我吧 回去又认真地想了一下
wǒ ba huí qù yoù rèn zhēn de xiǎng le yī xià
你看有没有可能这个
nǐ kàn yoǔ méi yǒu kě néng zhè gè
张灏其实是自杀的
zhāng hào qí shí shì zì shā de
所以那把枪有没有可能
suǒ yǐ nà bǎ qiāng yoǔ méi yǒu kě néng
被吴次长给收起来了
bèi wú cì zhǎng gěi shōu qǐ lái le
你的意思是说吴次长做贼心虚
nǐ de yì sī shì shuō wú cì zhǎng zuò zéi xīn xū
不是那个意思
bú shì nà gè yì sī
但是只要这个枪找到了
dàn shì zhǐ yào zhè gè qiāng zhǎo dào le
自然就 就水落石出了嘛
zì rán jiù jiù shuǐ luò shí chū le ma
谷组长真是聪明啊
gǔ zǔ zhǎng zhēn shì cōng míng a
那你去找枪
nà nǐ qù zhǎo qiāng
要不然你找吴次长
yào bù rán nǐ zhǎo wú cì zhǎng
这 局长我找您
zhè jú zhǎng wǒ zhǎo nín
不就是有求您吗
bù jiù shì yoǔ qiú nín ma
Director, why are you moving the desk
so late at night?
The feng shui master said
the desk placement has bad feng shui
and causes money loss.
Alright, that's about right.
It shouldn't be floating in the middle.
A person
needs backing.
Secure.
Why do you need to see me?
Director.
I went back
and thought about it carefully.
Is it possible that
Zhang Hao actually committed suicide?
So is it possible that
Deputy Chief Wu took the gun?
You mean Deputy Chief Wu
has a guilty conscience?
That's not what I meant.
But if we find the gun,
everything will become clear.
Gu, you're so clever.
Then go find the gun,
or go ask Deputy Chief Wu.
Director, I came to you
because I need your help.
The gun was already returned.
Director, why are you moving the desk
so late at night?
The feng shui master said
the desk placement has bad feng shui
and causes money loss.
Alright, that's about right.
行行行 差不多
xíng xíng xíng chà bù duō
It shouldn't be floating in the middle.
这四处不靠岸啊
zhè sì chù bù kào àn a
这人呀
zhè rén ya
A person
needs backing.
得有靠山
de yoǔ kào shān
Secure.
踏实
tā shi
Why do you need to see me?
你找我有事儿
nǐ zhǎo wǒ yoǔ shì ér
Director.
局长
jú zhǎng
我吧 回去又认真地想了一下
wǒ ba huí qù yoù rèn zhēn de xiǎng le yī xià
I went back
and thought about it carefully.
你看有没有可能这个
nǐ kàn yoǔ méi yǒu kě néng zhè gè
Is it possible that
Zhang Hao actually committed suicide?
张灏其实是自杀的
zhāng hào qí shí shì zì shā de
So is it possible that
所以那把枪有没有可能
suǒ yǐ nà bǎ qiāng yoǔ méi yǒu kě néng
Deputy Chief Wu took the gun?
被吴次长给收起来了
bèi wú cì zhǎng gěi shōu qǐ lái le
You mean Deputy Chief Wu
has a guilty conscience?
你的意思是说吴次长做贼心虚
nǐ de yì sī shì shuō wú cì zhǎng zuò zéi xīn xū
That's not what I meant.
不是那个意思
bú shì nà gè yì sī
但是只要这个枪找到了
dàn shì zhǐ yào zhè gè qiāng zhǎo dào le
But if we find the gun,
everything will become clear.
自然就 就水落石出了嘛
zì rán jiù jiù shuǐ luò shí chū le ma
Gu, you're so clever.
谷组长真是聪明啊
gǔ zǔ zhǎng zhēn shì cōng míng a
Then go find the gun,
那你去找枪
nà nǐ qù zhǎo qiāng
or go ask Deputy Chief Wu.
要不然你找吴次长
yào bù rán nǐ zhǎo wú cì zhǎng
Director, I came to you
这 局长我找您
zhè jú zhǎng wǒ zhǎo nín
because I need your help.
不就是有求您吗
bù jiù shì yoǔ qiú nín ma
The gun was already returned.