现在连什么时候见面
xiàn zài lián shén me shí hòu jiàn miàn
现在你们又要把我和我
xiàn zài nǐ men yoù yào bǎ wǒ hé wǒ
最好的朋友分开
zuì hǎo de péng yǒu fēn kāi
哪里是为了我好
nǎ lǐ shì wèi le wǒ hǎo
去跟学成说
qù gēn xué chéng shuō
老师 您来了
lǎo shī nín lái le
今天是陈将军出发的日子
jīn tiān shì chén jiāng jūn chū fā de rì zi
他还是决定去台南练新军了
tā hái shì jué dìng qù tái nán liàn xīn jūn le
走 我送送他
zoǔ wǒ sòng sòng tā
全体都有 敬礼
quán tǐ doū yoǔ jìng lǐ
这些兵都从哪儿招来的
zhèi xiē bīng doū cóng nǎ ér zhāo lái de
报告陈将军
bào gào chén jiāng jūn
这些都是学生兵
zhèi xiē doū shì xué shēng bīng
Li Yuanzhen was brought here
from Fuzhou by her parents too.
We never wanted to come to Taiwan,
but you all dragged us here.
And another good friend of ours
stayed in Fuzhou.
We don't even know
when we'll see them again.
And now you're going to separate me
from my best friend again.
How is that for my own good?
Hello, Teacher.
Wu Xuecheng!
Wu Xuecheng!
Li Yuanzhen!
♪ Long ago, mile on mile ♪
♪ Ancient road, dust not dried ♪
♪ Evening wind, flute's sad cry ♪
♪ Sun goes down, past the hill ♪
♪ At world's end ♪
♪ Where are you? ♪
♪ O my friend, it's God's will ♪
♪ For a taste of wine few ♪
Bikui,
go tell Xuecheng
she's not transferring anymore.
Sir, you're here.
Today is General Chen's departure day.
Has he still decided to go to Tainan
to train the new recruits?
Yes.
Let's go. I'll see him off.
[Keelung Harbor]
Attention! Salute!
Where were these soldiers recruited from?
General Chen,
these are all student soldiers.
They volunteered to join the army
and serve the country,
to be assigned as reinforcements
to the 201st Youth Division.
Li Yuanzhen was brought here
from Fuzhou by her parents too.
We never wanted to come to Taiwan,
but you all dragged us here.
And another good friend of ours
stayed in Fuzhou.
We don't even know
现在连什么时候见面
xiàn zài lián shén me shí hòu jiàn miàn
when we'll see them again.
都不知道
doū bù zhī dào
And now you're going to separate me
现在你们又要把我和我
xiàn zài nǐ men yoù yào bǎ wǒ hé wǒ
from my best friend again.
最好的朋友分开
zuì hǎo de péng yǒu fēn kāi
How is that for my own good?
哪里是为了我好
nǎ lǐ shì wèi le wǒ hǎo
Hello, Teacher.
老师好
lǎo shī hǎo
Wu Xuecheng!
吴学成
wú xué chéng
Wu Xuecheng!
吴学成
wú xué chéng
Li Yuanzhen!
李元珍
li yuán zhēn
♪ Long ago, mile on mile ♪
♪ Ancient road, dust not dried ♪
♪ Evening wind, flute's sad cry ♪
♪ Sun goes down, past the hill ♪
♪ At world's end ♪
♪ Where are you? ♪
♪ O my friend, it's God's will ♪
♪ For a taste of wine few ♪
Bikui,
碧奎
bì kuí
go tell Xuecheng
去跟学成说
qù gēn xué chéng shuō
she's not transferring anymore.
学不转了
xué bù zhuǎn le
Sir, you're here.
老师 您来了
lǎo shī nín lái le
Today is General Chen's departure day.
今天是陈将军出发的日子
jīn tiān shì chén jiāng jūn chū fā de rì zi
Has he still decided to go to Tainan
to train the new recruits?
他还是决定去台南练新军了
tā hái shì jué dìng qù tái nán liàn xīn jūn le
Yes.
是啊
shì a
走 我送送他
zoǔ wǒ sòng sòng tā
Let's go. I'll see him off.
[Keelung Harbor]
全体都有 敬礼
quán tǐ doū yoǔ jìng lǐ
Attention! Salute!
Where were these soldiers recruited from?
这些兵都从哪儿招来的
zhèi xiē bīng doū cóng nǎ ér zhāo lái de
General Chen,
报告陈将军
bào gào chén jiāng jūn
these are all student soldiers.
这些都是学生兵
zhèi xiē doū shì xué shēng bīng
They volunteered to join the army
and serve the country,
to be assigned as reinforcements
to the 201st Youth Division.