男人也不应该把自己的命运
nán rén yě bù yīng gāi bǎ zì jǐ de mìng yùn
寄托在爱情上
jì tuō zài ài qíng shàng
你知道黄亚慧之前睡哪个床吗
nǐ zhī dào huáng yà huì zhī qián shuì něi gè chuáng ma
不是你刚才说
bú shì nǐ gāng cái shuō
让我好好凭吊一下吗
ràng wǒ hǎo hǎo píng diào yī xià ma
这不是凭吊必要的程序之一吗
zhè bú shì píng diào bì yào de chéng xù zhī yī ma
你这太膈应人了
nǐ zhè tài gé yīng rén le
还拜上了你
hái bài shàng le nǐ
你赶紧走吧你
nǐ gǎn jǐn zoǔ ba nǐ
这大白天的拜上了
zhè dà bái tiān de bài shàng le
不是说自己是唯物主义者吗
bú shì shuō zì jǐ shì wéi wù zhǔ yì zhě ma
老板 这个后面那个
lǎo bǎn zhè gè hòu miàn nà gè
That's why
a woman should never
entrust her fate
to love.
True.
Men shouldn't entrust their fate
to love either.
By the way,
do you know which bed
Huang Yahui used to sleep in?
This one.
Why?
What are you doing?
You...
Didn't you just say
I should pay my respects?
Isn't this part of the necessary ritual?
I'm still alive!
This is so creepy,
bowing like that.
Just get out of here.
Bowing like that in broad daylight
is really terrifying.
Didn't you say you were a materialist?
[Fuxingzhai Restaurant]
Sir, the one at the back.
It's all there.
Yes.
This door is really...
Hello.
I'm new here.
My... my surname is Ye.
I'm...
Hello, Miss Ye.
I know.
Mr. Lu mentioned you.
That's why
a woman should never
entrust her fate
to love.
True.
Men shouldn't entrust their fate
男人也不应该把自己的命运
nán rén yě bù yīng gāi bǎ zì jǐ de mìng yùn
to love either.
寄托在爱情上
jì tuō zài ài qíng shàng
By the way,
对了
duì le
do you know which bed
Huang Yahui used to sleep in?
你知道黄亚慧之前睡哪个床吗
nǐ zhī dào huáng yà huì zhī qián shuì něi gè chuáng ma
This one.
就这个
jiù zhè gè
Why?
怎么了
zěn me le
What are you doing?
你干吗呀
nǐ gàn má ya
You...
你
nǐ
不是你刚才说
bú shì nǐ gāng cái shuō
Didn't you just say
I should pay my respects?
让我好好凭吊一下吗
ràng wǒ hǎo hǎo píng diào yī xià ma
Isn't this part of the necessary ritual?
这不是凭吊必要的程序之一吗
zhè bú shì píng diào bì yào de chéng xù zhī yī ma
I'm still alive!
我还活着呢
wǒ hái huó zhe ne
This is so creepy,
你这太膈应人了
nǐ zhè tài gé yīng rén le
bowing like that.
还拜上了你
hái bài shàng le nǐ
Just get out of here.
你赶紧走吧你
nǐ gǎn jǐn zoǔ ba nǐ
这大白天的拜上了
zhè dà bái tiān de bài shàng le
Bowing like that in broad daylight
真瘆人
zhēn shèn rén
is really terrifying.
Didn't you say you were a materialist?
不是说自己是唯物主义者吗
bú shì shuō zì jǐ shì wéi wù zhǔ yì zhě ma
[Fuxingzhai Restaurant]
Sir, the one at the back.
老板 这个后面那个
lǎo bǎn zhè gè hòu miàn nà gè
全了啊
quán le a
It's all there.
对
duì
Yes.
This door is really...
Hello.
I'm new here.
My... my surname is Ye.
I'm...
Hello, Miss Ye.
I know.
Mr. Lu mentioned you.