那商务衬衫咋整
nà shāng wù chèn shān zǎ zhěng
剪几个洞卖啊
jiǎn jǐ gè dòng mài a
你可真有意思
nǐ kě zhēn yǒu yì sī
跟你做生意怎么老赔呢
gēn nǐ zuò shēng yì zěn me lǎo péi ne
你挣过钱吗
nǐ zhēng guò qián ma
当时还要把那个事告诉我
dāng shí hái yào bǎ nà gè shì gào sù wǒ
小叶 你不要告诉她
xiǎo yè nǐ bú yào gào sù tā
你告诉我 我就拦着了
nǐ gào sù wǒ wǒ jiù lán zhe le
我说开源节流 开源节流
wǒ shuō kāi yuán jié liú kāi yuán jié liú
你开哪儿去了 节哪儿去了呀
nǐ kāi nǎ ér qù le jié nǎ ér qù le ya
这么大个工厂
zhè me dà gè gōng chǎng
那么多工人
nà me duō,nà me xiē
没有订单 没有工作
méi yǒu dìng dān méi yǒu gōng zuò
怎么养家糊口啊
zěn me yǎng jiā hú kǒu a
你现在不是厂长了
nǐ xiàn zài bú shì chǎng zhǎng le
你这个公司要自负盈亏
nǐ zhè gè gōng sī yào zì fù yíng kuī
你还管别人
nǐ hái guǎn bié rén
你自己都吃不上饭了你这样
nǐ zì jǐ doū chī bù shàng fàn le nǐ zhè yàng
You idiot.
Qipu Road Market
is for young people.
It's full of college students.
I could cut some holes in jeans
and sell them.
But what about business shirts?
Cut holes in shirts, too?
You're really something.
Why do we keep losing money
when doing business with you?
Have you ever made any profit?
Ye wanted
to tell me about it back then.
But you stopped her.
You said, "Ye, don't tell her."
If you told me, I would have stopped it.
I told you to increase income
and reduce expenses.
Did you follow my words?
The factory is so big
with so many workers.
We don't have any orders.
How can those workers live?
How can they support their families?
You're not a factory director anymore.
Your company has to be responsible
for its own profits and losses.
But you're still taking care of others.
You can barely feed yourself in this way.
Don't blame me for being harsh.
We're relatives, and Ye isn't an outsider.
Ye has always been behind you,
cleaning up your mess.
Alright, alright, Jiuling.
You idiot.
Qipu Road Market
is for young people.
It's full of college students.
I could cut some holes in jeans
and sell them.
But what about business shirts?
那商务衬衫咋整
nà shāng wù chèn shān zǎ zhěng
Cut holes in shirts, too?
剪几个洞卖啊
jiǎn jǐ gè dòng mài a
You're really something.
你可真有意思
nǐ kě zhēn yǒu yì sī
Why do we keep losing money
when doing business with you?
跟你做生意怎么老赔呢
gēn nǐ zuò shēng yì zěn me lǎo péi ne
Have you ever made any profit?
你挣过钱吗
nǐ zhēng guò qián ma
Ye wanted
这小叶
zhè xiǎo yè
to tell me about it back then.
当时还要把那个事告诉我
dāng shí hái yào bǎ nà gè shì gào sù wǒ
你还不让
nǐ hái bù ràng
But you stopped her.
小叶 你不要告诉她
xiǎo yè nǐ bú yào gào sù tā
You said, "Ye, don't tell her."
你告诉我 我就拦着了
nǐ gào sù wǒ wǒ jiù lán zhe le
If you told me, I would have stopped it.
我说开源节流 开源节流
wǒ shuō kāi yuán jié liú kāi yuán jié liú
I told you to increase income
and reduce expenses.
你开哪儿去了 节哪儿去了呀
nǐ kāi nǎ ér qù le jié nǎ ér qù le ya
Did you follow my words?
The factory is so big
这么大个工厂
zhè me dà gè gōng chǎng
那么多工人
nà me duō,nà me xiē
with so many workers.
We don't have any orders.
没有订单 没有工作
méi yǒu dìng dān méi yǒu gōng zuò
How can those workers live?
他怎么吃饭
tā zěn me chī fàn
How can they support their families?
怎么养家糊口啊
zěn me yǎng jiā hú kǒu a
You're not a factory director anymore.
你现在不是厂长了
nǐ xiàn zài bú shì chǎng zhǎng le
Your company has to be responsible
for its own profits and losses.
你这个公司要自负盈亏
nǐ zhè gè gōng sī yào zì fù yíng kuī
But you're still taking care of others.
你还管别人
nǐ hái guǎn bié rén
You can barely feed yourself in this way.
你自己都吃不上饭了你这样
nǐ zì jǐ doū chī bù shàng fàn le nǐ zhè yàng
Don't blame me for being harsh.
We're relatives, and Ye isn't an outsider.
Ye has always been behind you,
cleaning up your mess.
Alright, alright, Jiuling.